Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Glaube m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
foi f
Substantiv
Dekl. Glaube m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
la croyance m
Substantiv
bestehen aus irreg.
se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à plusieurs éléments m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à un élément m
techn Technik Substantiv
seinen Glauben ausüben
pratiquer relig Religion , übertr. übertragen Verb
Dekl. Not-Aus-Kreis -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
circuit d'arrêt d'urgence m
techn Technik Substantiv
üben
pratiquer Verb
auspressen
pressurer Verb
Er trinkt seinen Tee aus einer Tasse.
Il boit son thé dans une tasse.
etw. üben
pratiquer qc Verb
stammen aus
dater de
aus-zerschneiden
découper Verb
den Arztberuf ausüben
pratiquer la médecine Verb
Druck ausüben auf
exercer une pression sur Verb
aus chinesischem Porzellan
en porcelaine de Chine
gebildet aus
formé,e à partir de
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit)
par fainéantise
ich würde glauben
je croirais
▶ Konjugieren aussehen
paraître Verb
▶ ▶ aus
en provenance de avion , train
Adverb
ausbrennen
cautériser [koterize]; méd. plaie
Verb
▶ ▶ aus
provenant de
▶ ▶ aus
à prép [provenance]
▶ ▶ aus
de
▶ ▶ aus
en
ausstechen
crever Verb
▶ ▶ aus
en composition
Präposition
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt. Verhalten , Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg. Verhalten
Il évite cette affaire.
aus [reiner] Vergesslichkeit
par oubli
aus dem Schlaf aufschrecken
réveiller en sursaut
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football
aus der Luft gegriffen
infondé adj Adjektiv [rumeurs, accusation, chiffrés]
Dekl. Halskette aus Silber -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schmuck
collier en argent m
Substantiv
ich suche etw aus
je choisis
Leute aus dem Norden
gens du Nord
Topf aus rostfreiem Stahl
casserole en acier inoxydable
Leiche aus dem Moor f
momie des tourbières f
Substantiv
seinen Rausch ausschlafen
cuver son vin fig figürlich Verb
aus Eifersucht auf seinen Rivalen Beziehungskonflikt , Motiv
par jalousie envers son rival
es Schüttet wie aus Eimern
il pleut à seaux
Sohn aus reichem, gutem Hause
fils de famille m
Substantiv
Geh mir aus dem Weg! Aufforderung , Konflikt
Ôte-toi de mon chemin !
Aus seinen Augen spricht Zorn. m
Gefühle , Ärger / (sprechen)
La colère se lit dans ses yeux. (lire)
Substantiv
Jeder Topf findet seinen Deckel. Sprichwort , Beziehung
Chacun trouve chaussure à son pied.
jemandem aus der Hand fressen
manger dans la main de qn
aus Trotz
par dépit
(aus)losen
tirer au sort Verb
aus Plastik
en plastique
(aus)plündern
pillager Verb
(aus)plündern
piller Verb
aus Leder Materialien
de peau
aus Frankreich
français(e)
(stammend) aus
originaire de
(aus-)helfen seconder {Verb}: I. sekundieren / jmdn., etwas (mit Worten) unterstützen; beipflichtend äußern; b) die zweite Stimme singen oder spielen; jmdn. begleiten; II. sekundieren / als Sekundant tätig sein; III. {Sport}, {Schach} sekundieren / einen Teilnehmer während des Wettkampfs betreuen und beraten
seconder Verb
aus Sparsamkeitsgründen
par mesure de d'économie
aus, von
dans
aus Mitleid Mitgefühl
par pitié Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.06.2024 6:37:08 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 20