| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Katapult (n/m) n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Waffen |
sapan | | Substantiv | |
|
Bitte schreibe mir.
Kommunikation |
Lütfen bana yaz. | | | |
|
Sommer m |
yaz | | Substantiv | |
|
Zeremonie -n f |
ayin | | Substantiv | |
|
versteckte(n) Kosten plplural |
gizli masrafları | | Substantiv | |
|
richtiger Sommer mmaskulinum |
gerçek yaz | | Substantiv | |
|
dieser Sommer; in diesem Sommer |
bu yaz | | | |
|
Sommerzeit f |
yaz saati | | Substantiv | |
|
Sommerferien plplural |
yaz tatili | | Substantiv | |
|
sommerlich |
yaz gibi | | | |
|
Hochsommer m |
yaz ortası | | Substantiv | |
|
Sommeranfang m
Jahreszeiten |
yaz başı | | Substantiv | |
|
Ferienkurs m |
yaz kursu | | Substantiv | |
|
bis zum Äußersten; bis an die Grenze(n) |
iliklerine kadar | | Redewendung | |
|
sommerlich, für den Sommer bestimmt |
yazlık (→ yaz) | | | |
|
sich sonnen verbVerb |
güneşle(n)mek | | | |
|
Schreib meinen Namen in dein Herz.
Liebe |
Adımı kalbine yaz. | | | |
|
Zebras (n,pl)
(Tiere) |
zebralar plplural | | | |
|
Giftschlange -n f
Tiere, Schlangen |
zehirli yılan | | Substantiv | |
|
Sardine -n f
Fische |
sardalye; ateş balığı | | Substantiv | |
|
im nächsten Sommer |
bir daha ki yaz | | | |
|
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Redensart, Sprichwort |
Bir çiçekle yaz olmas.
(çiçek) | | Redewendung | |
|
Bitte verwende beim Schreiben keine Abkürzungen.
Kommunikation, Verständigung |
Lütfen yazdıklarını kısaltmaden yaz. | | | |
|
Zikade -n f
Tiere, Insekten |
ağustosböceği
(wörtl.: Augustinsekt) | | Substantiv | |
|
Schreib mir zwei Worte, das reicht...
Korrespondenz / (schreiben) |
Bana iki kelime yaz, yeter... | | | |
|
Kummer mmaskulinum, Sorge(n) Pl f |
efkâr Pl zu fikir | | Substantiv | |
|
nach Christi Geburt, n.Chr. f
Datum |
milattan sonra, MS.
(milat) | | Substantiv | |
|
Ich fühle mich gerade genauso traurig und verlassen wie letzten Sommer.
Befinden, Beziehung, Konflikt |
Kendimi şu an aynı geçen yaz olduğu kadar üzgün ve terk edilmiş hissediyorum. | | | |
|
Schreib mir, um wie viel Uhr Dein Flugzeug landet.
Flug, Reise |
Bana uçağının saat kaçta ineceğini yaz! | | | |
|
Bitte sende mir eine Antwort, wenn du meinen Brief bekommen hast.
Korrespondenz |
Mektubumu aldιğιnda bana lütfen cevap yaz. | | | |
|
Tinnitus mmaskulinum, (krankhafte) Ohrgeräusche (n,pl)
Krankheiten (med.) |
kulak çınlaması, tinnitüs
(çınlama = Hall) | | | |
|
Nimm dir, welche(n) du magst!
(nehmen) |
Hoşlandığın herhangi birini al. | | | |
|
Farbsträhne(n) f /pl im Haar |
meç | | | |
|
Manchmal starren wir so lange auf eine verschlossene Tür, dass wir die, die offen steht, zu spät sehen.
Spruch / (n. Alexander Graham Bell) |
Bazen kapanmakta olan bir kapıya o kadar uzun süre bakakalırız ki açık olanı çok geç görürüz.
(bakakalmak) (görmek) | | | |
|
In Beyazıt ist (/ gibt es ) eine(n). |
Beyazıt'ta vardır. | | | |
|
Letzten Sommer hatte ich die Gelegenheit, Istanbul zu besuchen.
Reise |
Geçen yaz İstanbul'da ziyaret etme fırsatım vardı. | | | |
|
Ich habe mehr als drei Viertel meines Sommerurlaubs mit Reisen verbracht.
Reise |
Yaz tatillerimin dörtte üçünden fazlasını seyahat ederek geçirdim. | | | |
|
Emotionen (f,pl), Gefühle (n,pl), Empfindungen (f,pl) |
hisler | | | |
|
Bitte schreibe mir eine Antwort, auch wenn es mir weh tut, sag's ehrlich.
Beziehungskonflikt |
Lütfen bir cevap yaz, bana acı verse de, doğru söyle. | | | |
|
Im Sommer komme ich mit Freunden in die Türkei. Ich hoffe, wir werden uns dann wiedersehen.
Kontakt |
Bu yaz arkadaşlarımla birlikte Türkiye'ye geleceğim. Umarım yine de görüşe biliriz. | | | |
|
Hör auf, so viel Aufhebens (n) wegen nichts zu machen!
Konflikt, Kritik, Ratschlag |
Boşu boşuna yaygara yapmayı bırak. | | | |
|
Nachdem es letzte Woche tagelang ununterbrochen geregnet hat und mit nur 10 Grad viel zu kalt für diese Jahreszeit war, ist nun endlich der Sommer bei uns angekommen.
Wetter / (regnen) (ankommen) |
Geçen hafta günlerce yağmur yağdıktan sonra ve yılın bu zamanına göre 10 dereceyle oldukça soğuk olduktan sonra, nihayet yaz bizede geldi.
(gelmek) | | | |
|
Filterzigarette ~n f |
filtreli sigara | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Zigarettenlänge ~n f |
bir sigara içimlik zaman | | Substantiv | |
|
Feuerzangenbowle -n f
Alkoholika |
sıcak kırmızı şarap içkisi | | Substantiv | |
|
Manche Menschen kann man die ganze Zeit täuschen, alle Menschen kann man manchmal auch täuschen, aber man kann nicht alle Menschen die ganze Zeit täuschen.
Spruch; Zitat n. Lincoln; Betrug |
Bazı insanları her zaman, bütün insanları da bazen kandırabilirsiniz; ama bütün insanları her zaman kandıramazsınız. | | | |
|
Schneeflocke -n f |
kar lapası | | Substantiv | |
|
latente Gefahr -n f |
gizli tehlike | | Substantiv | |
|
Schneedecke -n f |
kar tabakası | | Substantiv | |
|
Gefahrenzone -n f |
tehlike bölgesi | | Substantiv | |
|
Sardelle -n f
Fische |
sardalye | | Substantiv | |
|
Dekl. Völkermord m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
~, Genozid (n), Holocaust (m) |
soykırım
(kırım) | | Substantiv | |
|
Dekl. Forelle -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Fische |
alabalık | | Substantiv | |
|
Ölsardine -n f
Lebensmittel, Fische |
zeytinyağlı sardalye konservesi | | Substantiv | |
|
Blutabnahme -n f
Arztbesuch, Diagnostik |
kan alma | | Substantiv | |
|
Dekl. Niere -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Körperteile, Organe |
böbrek, -ği
(böbreği) | | Substantiv | |
|
Haftung -en f
~, Obligation (sing/f), Obligio (sing/n), Verantwortlichkeit (sing/f) |
sorumluluk
(sorumluluğu) | | Substantiv | |
|
Dekl. Mandel -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Früchte |
badem
bayiv {Tunceli}, bayiv / bahiv (Kurdisch / TR), türkisch dialektal: bayam, bâyem, bıyam, bayan {Denizli, Afyon, Eskişehir, Kırsehir}
Mandel: payâm, pâyem, piyam, poyam, paya, türkisch dialektal: Bitlis, Van, Elazığ, Sivas, Diyarbakır} | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 14:34:22 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (TR) Häufigkeit 1 |