| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ihr könnt hier raus |
potete uscire qui | | | |
|
er hat den Dreh raus |
ha capito il trucco | | | |
|
kommt raus |
venite fuori | | Verb | |
|
raus hier |
fuori di qua | | | |
|
kommt raus |
venite fuori | | Adjektiv | |
|
geh hier raus |
esci da qui | | | |
|
lasst uns raus |
vai a prendere le forbici | | | |
|
Lasst uns raus!
Aufforderung |
Fateci uscire! | | | |
|
lass mich raus |
fammi uscire | | | |
|
zieh den Stecker raus |
stacca la spina | | | |
|
auf Teufel komm raus |
a più non posso | | | |
|
du kommst zuwenig raus |
esci troppo poco | | | |
|
lasst mich hier raus |
fatemi uscire di qui | | | |
|
raus mit der Sprache |
su, parla | | | |
|
auf Teufel komm raus |
a più non posso | | | |
|
seine neue cd kommt raus |
sta per uscire il suo nuovo cd | | | |
|
gehen wir ein bisschen raus |
usciamo a prendere aria | | | |
|
ich muss raus sonst dreh ich durch |
devo uscire altrimento impazzisco | | | |
|
mir ist ein rülpser raus gerutscht |
mi è scappato un ruttino | | | |
|
halt mein privatleben aus dieser sache raus |
tenga la mia vita privata fuori di questa storia | | | |
|
halt meine Familie aus dieser Sache raus transitiv |
tieni la mia famiglia fuori da questa storia | | Verb | |
|
es läuft immer auf das selbe raus |
va sempre a finire cosi | | | |
|
Aus dem Alter bin ich raus |
Ormai sono fuori età per queste cose | | | |
|
Komm, wir gehen raus und machen eine Schneeballschlacht! |
Dai, andiamo fuori a giocare a palle di neve! | | | |
|
entscheid dich, rein oder raus |
deciditi o dentro o fuori | | | |
|
bei dem Wetter hab ich keine Lust raus zu gehen |
con questo tempo non mi va di uscire | | | |
|
aus diesem Haus gehst du nicht mehr raus |
da quella casa non esci piu | | | |
|
ich geh kurz raus, ich brauch ein bisschen frische Luft |
vado a fare due passi, ho bisogno di un po' d'aria fresca | | | |
|
ich will dich nicht mehr sehen raus aus meinem Haus |
non voglio piu vederti fuori da casa mia | | | |
|
Die Ehe ist wie eine Mausefalle; diejenigen, die drinnen sind, möchten wieder raus, die anderen kreisen um sie herum, um hineinzukommen. |
Il matrimonio è come una trappola per topi; quelli che son dentro vorrebbero uscirne, e gli altri ci girano intorno per entrarvi.
Giovanni Verga | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.05.2024 11:32:59 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |