pauker.at

Italienisch Deutsch erfassen und verfolgen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
nach und nach via via
und nicht Konjunktion
und ob come no
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
hin und wieder qualche volta
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
da und dort qua e
und Sie/ Ihnen E Lei?
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
sage und schreibe non meno di
eine Spur verfolgen seguire una traccia
verfolgen inseguì e 'nseguì
Piemontèis
Verb
verfolgen core dapress
Piemontèis
Verb
erfassen cogliereVerb
verfolgen përseguité
Piemontèis
Verb
verfolgen inseguireVerb
verfolgen perseguireVerb
verfolgen perseguitareVerb
verfolgen seguire
Betonung: segu
Verb
das Erfassen
n
la comprensione
f
Substantiv
und sono
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
und eKonjunktion
erfassen
arlevé: I. ermitteln, erfassen; II. (asienda) übernehmen
arlevé
Piemontèis
Verb
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
und? e allora?
legendär mitico
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
durch Städte und Berge per città e montagne
Ich und die Anderen Io e gli altri
ganz und gar nicht niente affatto
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
und so weiter e giù di
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
eine flatterhafte und unbeständige Person farfalla, farfallone, farfallina
Sagen und Tun sind zweierlei. Altro e dire, altro e fare.
Mir wird angst und bange. Mi viene una gran paura.
Gut, danke, und dir? Bene, grazie, e tu?
fix und fertig sein essere a pezzi
mit Mühe; mit Müh und Not a fatica
ich bin hin und hergerissen sono combattuto
alles ging drunter und drüber tutto è andata sottosopra
Im Himmel und auf Erden. In cielo e in terra.
Und wenn wir zusammen wären? E se stessimo insieme?
Das geht mir durch und durch! Ciò mi tocca profondamente!Redewendung
Strandservice mit Liege und Sonnenschirm. Servizio spiaggia con sdraio e umbrellone.
Einzelzimmer mit Dusche und Balkon
n
una camera singola con doccia e balconeSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 6:29:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken