Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
sich baden
se baigner Verb
münden in
déboucher dans
sich abwechseln
alterner
in Originalfassung
en version originale Adverb
in Anbetracht
vu Präposition
sich durchsetzen
se répandre
sich fragen
se demander
sich gedulden
patienter
sich aufopfern
se dévouer
sich verschlimmern
s’aggraver
sich vorsehen
se méfier de
sich bewegen
remuer
sich wiederversöhnen
se reconcilier
sich beeilen
se dépêcher
sich ändern,
changer, varier
▶ sich waschen
se laver Verb
sich ergehen in Dativ irreg.
se répandre en Verb
wohnen in
habiter à
sich beeilen
se hâter
sich bemühen
s'efforcer
in Kürze
rapidement Adverb
▶ sich freuen
être heureux/heureuse
sich schätzen
s'apprécier Verb
sich niederlegen
se coucher Verb
sich lecken
se lêcher
sich durchschlagen
se débrouiller
sich wohlfühlen Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
sich erheben
se soulever
sich beeilen
se magner
▶ sich benehmen
se conduire
sich anschmiegen
mouler
sich verkürzen
raccourcir
in Österreich
en Autriche
sich einschleichen
se faufiler
sich aufsetzen
se redresser
sich in sich zurückziehen
se renfermer sur soi-même
in sich hineinlachen Nonverbales
rire par en-dessous
sich einlassen auf
s'embarquer dans
sich erheben [Volk]
se soulever
sich verstehen, auskommen
s'entendre avec qn
sich in etwas verfangen irreg.
se prendre dans qc Verb
sich verknallen in Akk.
se toquer de umgsp Umgangssprache Verb
sich versenken in Akkusativ
se plonger dans Verb
sich verlieben in
tomber amoreux, se de
sich beziehen auf
être relatif, ve à
sich versetzen lassen Arbeit
se faire muter
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
sich festhalten, sich festklammern
s´accrocher
sich bewusst werden
s'apercevoir
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 13:44:33 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 31