pauker.at

Französisch Deutsch rollte den roten Teppich aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
bestehen aus irreg. se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen -
n
signal à plusieurs éléments
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element
n
signal à un élément
m
technSubstantiv
den roten Teppich ausrollen fig dérouler le tapis rouge figVerb
Dekl. Not-Aus-Kreis -e
m
circuit d'arrêt d'urgence
m
technSubstantiv
auspressen pressurer Verb
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
ohne die Strecke aus den Augen zu lassen sans lâcher la route du regard
aus-zerschneiden découperVerb
auf den jour pour jour
Den Haag
Städtenamen
La Haye
stammen aus dater de
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
Das heutige Warnsystem SIGNUM stammt aus den 30er Jahren.www.admin.ch Le système d'avertissement actuel, le SIGNUM, date des années 30.www.admin.ch
Die ganze Angelegenheit wird von den Behörden unter den Teppich gekehrt.
Behördenangelegenheit, Geheimnis
Toute l'affaire est mise sous le boisseau par les autorités.
den Vorrang haben primer Verb
in den Tropen sous les tropiques
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit) par fainéantise
aus chinesischem Porzellan en porcelaine de Chine
gebildet aus formé,e à partir de
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
etw. rollen cylindrer qc Textilbr.Verb
Conjuguer aussehen paraîtreVerb
aus en provenance de
avion, train
Adverb
ausbrennen cautériser
[koterize]; méd. plaie
Verb
ausstechen crever Verb
aus à prép [provenance]
aus de
Dekl. das Rote Kreuz
n
Croix-Rouge
f
relig, kath. Kirche, Verbrechersynd., NGO, Manipul. Prakt., MenschenhandelSubstantiv
aus en
aus en
composition
Präposition
aus provenant de
Dekl. Teppich -e
m

tapis {m}: I. Teppich {m}; II. {sport} Matte {f};
tapis
m
Substantiv
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt.
Verhalten, Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
aus den Fugen geraten irreg. s'en aller à vau-l'eau Verb
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
aus den Pflichten ausbrechen
Verhalten / (Pflicht)
se dégager des obligations
aus der Luft gegriffen infondé adj [rumeurs, accusation, chiffrés]
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
aus dem Schlaf aufschrecken réveiller en sursaut
aus den Fugen geraten être déboussolé(e)
Topf aus rostfreiem Stahl casserole en acier inoxydable
Leute aus dem Norden gens du Nord
auf den Tag genau jour pour jour
an den anderen Tagen les autres jours
aus [reiner] Vergesslichkeit par oubli
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
Dekl. Halskette aus Silber -n
f

Schmuck
collier en argent
m
Substantiv
in den Schatten stellen éclilpser
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
ich suche etw aus je choisis
den Teig rollen / ausrollen
Zubereitung
étaler la pâte Verb
Wir müssen endlich aus den roten Zahlen herauskommen.
Finanzen
Nous devons enfin sortir du déficit.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.06.2024 21:16:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken