Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
anbrechen Epoche
commencer époche
Verb
Dekl. Dichtung am Montageausschnitt -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
joint de panneau m
techn Technik Substantiv
an den Tag legen Verhalten
faire preuve de qc Verb
an den anderen Tagen
les autres jours
an den Zitzen saugen
téter aux tétines Verb
an etwas entlanglaufen
longer qc
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Dekl. (An-)Schein -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
semblant {m}: I. (An-)Schein {m};
semblant m
Substantiv
anhäufen
capitaliser Verb
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
an alle
à tous
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
mangeln an
manquer de
Dekl. (An-)Schnitt -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coupe {cheveux}, {robe} {f}: I. Anschnitt; coupe ² {verre}: I. Trinkschale {f};
coupe f
Substantiv
Den Haag Städtenamen
La Haye
auf den
jour pour jour
an Dich
à toi
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
Er hat diese Affäre aufgedeckt (/ an den Tag gebracht). Geheimnis
Il a dévoilé cette affaire.
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
an Karies leiden
avoir des caries
er probiert an
il essaye
fehlen an Ehrgeiz
manquer d'ambition
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
Atem holen, Luft holen
respirer, reprendre son souffle fig figürlich , übertr. übertragen Verb
an Verstopfung leiden
être constipé,e
in den Tropen
sous les tropiques
nicht anhalten
brûler voiture
übertr. übertragen Verb
den Vorrang haben
primer Verb
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
er hielt besetzt
il occupait
anschmieren
barbouiller Verb
anrosten
commencer à rouiller Verb
▶ ▶ ▶ an
sur Adverb
Sie geht mir auf den Wecker. ugs umgangssprachlich Abneigung , Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs umgangssprachlich
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
an den Falschen geraten Konflikt
ne pas avoir choisi la bonne adresse Redewendung
auf den Tag genau
jour pour jour
jdm den Atem nehmen
couper la respiration à qn
in den Schatten stellen
éclilpser
vorläufig, für den Augenblick
pour l'instant
an den Haaren herbeiziehen
tirer par les cheveux
von dieser Zeit an
à partir de ce moment-là
von nun an, künftig
désormais
sich an jdm rächen
se venger sur qn
sich an etw. halten irreg.
s'en tenir à qc Verb
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
Neujahrsnacht f
Silvester
nuit du nouvel an f
Substantiv
in Atem halten
tenir en haleine fig figürlich Verb
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
Dekl. Versicherung an Eides statt f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
attestation de témoin f
jur Jura , Rechtsw. Rechtswort , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion , RA Rechtsanwälte Substantiv
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands. Charakter , Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs umgangssprachlich Konversation
Tu te moques de moi ? Redewendung
sich in den Vordergrund drängen
se mettre en avant
mit den Wölfen heulen fig figürlich Verhalten
être loup avec les loups fig figürlich
Probleme mit den Beinen haben Behinderung , Symptome
avoir de mauvaises jambes
den Ton angeben
donner le ton fig figürlich Verb
Ich werde den Teufel tun! Ablehnung
Et puis quoi encore ! Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.06.2024 7:41:03 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 32