Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Absprache f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
convention f
Substantiv
Dekl. Verbindung auf Wunsch -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
connexion à la demande f
Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. geheimen Absprache, Verschwörung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
conjuration f
Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. Kauf auf Probe Käufe ... m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vente à titre d'essai f
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , steuer Steuerrecht , kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Substantiv
betreffend, in Bezug auf concernant {Präposition}: I. betreffend, bezüglich;
concernant Präposition
Dekl. Prüfung mit geeichter Hilfsmaschine f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
essai avec machine auxiliaire tarée m
techn Technik Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Umschalten auf Zwischenfrequenzen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commutation aux fréquences intermédiaires f
techn Technik Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
aufspulen
bobiner Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
durchgefallen fam familiär [Prüfung]
recalé(e) fam familiär Adjektiv
in Originalfassung
en version originale Adverb
auf den
jour pour jour
auf Umwegen
de façon détournée
auf Nimmerwiedersehen
à plus jamais
in Anbetracht
vu Präposition
wohnen in
habiter à
in Österreich
en Autriche
in Kürze
rapidement Adverb
münden in
déboucher dans
bedacht auf
soucieux de übertr. übertragen Adjektiv
auf eine Prüfung vorbereiten
préparer un examen Verb
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
in diesem Augenblick
à ce moment-là
auf deine Gefahr
à tes risques et périls Redewendung
in Zukunft, künftig
à l'avenir
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
ich räume auf
je range
in deren Verlauf
au cours de laquelle
ich wohne in
j'habite à
in Mitten von
au milieu de
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
auf unsere Gefahr
à nos risques et périls
sich beziehen auf
être relatif, ve à
in Gestalt von ....
sous la forme de
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
auf dem Laufenden
au courant
auf gleicher Höhe
de front Redewendung
in Mode sein
être à la mode
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
Eischnee auf Vanillesosse m
Nachtisch
œufs m,pl à neige, île f femininum flottante Substantiv
auf unsere Kosten
à nos frais
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in den Tropen
sous les tropiques
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in Bezug auf
suite à Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 12:22:19 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 32