pauker.at

Französisch Deutsch Change of control Klausel

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Tausch m, Wechsel m; Geldwechsel
m
change
m
Substantiv
Dekl. CNC-Drehen --
n

CNC = Computerized Numerical Control
tournage à commande numérique
m
Substantiv
salvatorische Klausel -n
f
clause de sauvegarde
f
jur, Verwaltungspr, Verbrechersynd., FiktionSubstantiv
eine neue Platte auflegen changer de disque Verb
Wechselkurs
m
taux de change
m
wirts, Verbrechersynd., FiktionSubstantiv
Dekl. Wechselkurs -e
m
Satz
taux {m}: I. Quote, Satz {m}, ...satz, ...rate (in zusammengesetzten Nomen); II. {bourse} Kurs {m}, ...kurs (in zusammengesetzten Nomen);
taux de change
m
Satz
Substantiv
die Meinung ändern changer d'avis Verb
die Geschwindigkeit ändern
changer de Vitesse {Verb}: I. {Auto} schalten, die Geschwindigkeit ändern oder wechseln;
changer de vitesse Verb
schalten [Getriebe, Autofahren] changer de vitesse Verb
Dekl. Wechselkurs -e
m

Geld
taux de change
m
Substantiv
Dekl. Kurszettel -
m
bulletin de change
m
finan, Verbrechersynd., FiktionSubstantiv
einen schlechten Tausch machen perdre au change Verb
das Thema wechseln changer de disque fig, übertr.Verb
multipler Wechselkurs
m
taux de change multiples
m
wirts, Verbrechersynd., FiktionSubstantiv
Umrechnungskurs
m

Finanzen
cours m du changeSubstantiv
Wechselstube
f
le bureau de changeSubstantiv
flexibler Wechselkurs
m
taux de change flottant
m
wirts, Verbrechersynd., FiktionSubstantiv
seine Lebensart verändern
Lebenssituation
changer de style de vie Verb
Golddevisenwährung -en
f
étalon de change-or
m
finan, Verbrechersynd.Substantiv
fester Wechselkurs
m
taux de change fixe
m
wirts, Verbrechersynd., FiktionSubstantiv
Einheitskurs -e
m
taux de change uniforme
m
finan, Verbrechersynd., FiktionSubstantiv
Devisenkurs taux de change officiel
m
wirts, Verbrechersynd., FiktionSubstantiv
Dekl. gleitender Wechselkurs -e
m

Geld
taux de change flottant
m
Substantiv
die Welt verändern changer la face du monde Verb
die Wechselkurse treiben auseinander les taux de change se disloquentVerb
USA [United States of America]
pl

Ländernamen
USA m, pl, États-Unis d'Amérique
m
Substantiv
Bitte einen anderen Ton, wenn du mit mir sprichst.
Kritik, Erziehung, Sprechweise
Change de ton quand tu me parles.
Er wechselt seine Meinung wie sein Hemd.
Charakter
Il change d'avis comme de chemise.
Aus den Erkenntnissen der Antriebstechnologie, entwickelt für die Spirit of Biel, entstand eine Technologie für Permanentmagnetmotoren.www.spirit.bfh.ch Des acquis tirés de la technologie des moteurs, développée pour le Spirit of Biel-Bienne, est née une technologie pour moteurs à aimant permanent.www.spirit.bfh.ch
In diesem Sinne besuchte die Delegation die University of Teheran, die Sharif University of Technology, die Teheran University of Medical Sciences, Isfahan University of Technology sowie die Isfahan University of Medical Sciences.www.admin.ch Dans cette perspective, la délégation suisse a planifié une visite à l’Université de Téhéran, à l’Université de technologie de Sharif, à la University of Medical Sciences, à l’Isfahan University of Technology et à l’Isfahan University of Medical Sciences.www.admin.ch
Der Wolf ändert sein Haar, ansonsten bleibt er das, was er immer schon war. Le loup change de poil et ne change point de naturel.Redewendung
Dekl. Klausel -n
f

stipulation {f}: I. Stipulation {f} / vertragliche Abmachung {f}, Übereinkunft {f}; II. Stipulation {f} / Klausel {f}, Nebenabrede {f}; Bedingung {f}, Bestimmung {f}
stipulation
f
Substantiv
Dekl. Übereinkunft ...künfte
f

stipulation {f}: I. Stipulation {f} / vertragliche Abmachung {f}, Übereinkunft {f}; II. Stipulation {f} / Klausel {f}, Nebenabrede {f}; Bedingung {f}, Bestimmung {f};
stipulation
f
Substantiv
Sie hat sich sehr verändert. Elle a beaucoup changé.
Die Situation hat sich völlig geändert.
Entwicklung
La situation a complètement changé.
Die BAV-Migrationsstrategie Für die Einführung eines neuen Systems hat das BAV eine sogenannte Migrationsstrategie erarbeitet. Sie soll den schrittweisen Übergang von den alten Technologien in das neue europäische System ETCS („European Train Control System“) ermöglichen.www.admin.ch Stratégie de migration de l'OFT Afin de mettre en place le nouveau système, l'OFT a élaboré une stratégie dite de migration qui doit faciliter le passage progressif des vieilles technologies au nouveau dispositif européen („European Train Control System“).www.admin.ch
Die damalige «Ingenieurschule Biel» sorgte 1987 für Schlagzeilen in der internationalen Presse, als ihre Spirit of Biel im ersten World Solar Challenge sich als Pionierin der Solarfahrzeugtechnologie einen Podestplatz ergatterte.www.spirit.bfh.ch L’ancienne « École d’ingénieurs de Bienne » a fait les grands titres de la presse internationale, en 1987, parce que son Spirit of Biel-Bienne avait décroché une place sur le podium du premier World Solar Challenge et qu’elle était considérée comme le pionnier de la technologie des véhicules solaires.www.spirit.bfh.ch
Zum einen kurbeln die robuste Weltkonjunktur und die günstige Wechselkursentwicklung die Nachfrage nach Schweizer Produkten an.www.admin.ch D’une part, la bonne conjoncture mondiale et l’évolution favorable du taux de change stimulent la demande de produits suisses.www.admin.ch
Präsenz Schweiz im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) verstärkt die Resonanz weltweit mit der Lancierung einer mehrjährigen Kampagne «Switzerland home of drones» mit dem Ziel, die Schweiz als führenden Innovations- und Technologiestandort zu positionieren.www.admin.ch Présence Suisse, du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE), entend médiatiser davantage ce secteur à l’échelle internationale en lançant une campagne pluriannuelle intitulée « Switzerland home of drones », qui vise à positionner la Suisse comme un pôle à l’avant-garde de l’innovation et de la technologie.www.admin.ch
Die Migrationssituation in Tunesien hat sich in den letzten fünf Jahren stark verändert.www.admin.ch La situation en matière de migrations a fortement changé en Tunisie en cinq ans.www.admin.ch
Prof. Dr. Tom Avermaete (*1971), zurzeit Full Professor an der Delft University of Technology, Niederlande, zum ordentlichen Professor für Geschichte und Theorie des Städtebaus.www.admin.ch Le professeur Tom Avermaete (*1971), actuellement full professor à l'Université de technologie de Delft, Pays-Bas, est nommé professeur ordinaire d'histoire et théorie de l'urbanisme.www.admin.ch
Konjunktur- und wechselkurssensitive Exporte, wie etwa Maschinen und Metalle oder Tourismusdienste, dürften sich daher robust entwickeln.www.admin.ch Les exportations sensibles à la conjoncture et au taux de change, comme les machines, les métaux et le tourisme, devraient par conséquent connaître une évolution robuste.www.admin.ch
EU interessiert an Abschluss des Stromabkommens Die europäische Perspektive brachte Oliver Koch ein, der stellvertretende Referatsleiter im Generaldirektorat Energie der EU-Kommission.www.admin.ch L’UE intéressée à la conclusion d’un accord sur l’électricité Oliver Koch, Deputy Head of Unit in the Internal Energy Market Directorate, Directorate-General for Energy, European Commission, a présenté la perspective européenne.www.admin.ch
Dekl. Klausel -n
f

clause {}: I. Klausel {f} / Schluss {m}; Schlusssatz {m}, Schlussformel {f}; Gesetzesformel {f}; II. {Rechtswort} Klausel {f} / vertraglicher Vorbehalt {m}, Sondervereinbarung {f}; III. Klausel {f} / metrische Gestaltung des Satzschlusses (in der antiken Kunstprosa); IV. {Musik} Klausel {f} / formelhafter, melodischer Schluss;
clause
f
musik, allg, jur, Rechtsw.Substantiv
wechseln, umtauschen changerVerb
Geld wechseln changerVerb
wechseln changerVerb
(sich) verändern changerVerb
verändern changer
Wechselnder Gebrauch der Hilfsverben avoir und être
Verb
jmdn. umquartieren changer qn de chambre Verb
Dekl. Nebenabrede -n
f

stipulation {f}: I. Stipulation {f} / vertragliche Abmachung {f}, Übereinkunft {f}; II. Stipulation {f} / Klausel {f}, Nebenabrede {f}; Bedingung {f}, Bestimmung {f}
stipulation
f
Substantiv
Dekl. vertragliche Abmachung -en
f

stipulation {f}: I. Stipulation {f} / vertragliche Abmachung {f}, Übereinkunft {f}; II. Stipulation {f} / Klausel {f}, Nebenabrede {f}; Bedingung {f}, Bestimmung {f};
stipulation
f
Substantiv
Dekl. Bedingung -en
f

stipulation {f}: I. Stipulation {f} / vertragliche Abmachung {f}, Übereinkunft {f}; II. Stipulation {f} / Klausel {f}, Nebenabrede {f}; Bedingung {f}, Bestimmung {f}
stipulation
f
Substantiv
Dekl. Bestimmung -en
f

stipulation {f}: I. Stipulation {f} / vertragliche Abmachung {f}, Übereinkunft {f}; II. Stipulation {f} / Klausel {f}, Nebenabrede {f}; Bedingung {f}, Bestimmung {f};
stipulation -s
f
Substantiv
Dekl. Stipulation -en
f

stipulation {f}: I. Stipulation {f} / vertragliche Abmachung {f}, Übereinkunft {f}; II. Stipulation {f} / Klausel {f}, Nebenabrede {f}; Bedingung {f}, Bestimmung {f}; III. {JUR} Stipulation {f} / Vereinbarung {f};
stipulation
f
allg, jurSubstantiv
Schluss, Schlusssatz m
m

clause {}: I. Klausel {f} / Schluss {m}; Schlusssatz {m}, Schlussformel {f}; Gesetzesformel {f}; II. {Rechtswort} Klausel {f} / vertraglicher Vorbehalt {m}, Sondervereinbarung {f}; III. Klausel {f} / metrische Gestaltung des Satzschlusses (in der antiken Kunstprosa); IV. {Musik} Klausel {f} / formelhafter, melodischer Schluss;
clause
f
Substantiv
ohne Rückgriff
à forfait: I. à forfait / ohne Rückgriff [Klausel für die Vereinbarung mit dem Käufer eines ausgestellten Wechsels, nach der Inanspruchnahme des Wechselausstellers oder gegebenenfalls auch des Indossanten durch den Käufer ausgeschlossen ist];
à forfaitRedewendung
Sondervereinbarung -en
f

clause {}: I. Klausel {f} / Schluss {m}; Schlusssatz {m}, Schlussformel {f}; Gesetzesformel {f}; II. {Rechtswort} Klausel {f} / vertraglicher Vorbehalt {m}, Sondervereinbarung {f}; III. Klausel {f} / metrische Gestaltung des Satzschlusses (in der antiken Kunstprosa); IV. {Musik} Klausel {f} / formelhafter, melodischer Schluss;
clause
f
Substantiv
Schlussformel -n
f

clause {}: I. Klausel {f} / Schluss {m}; Schlusssatz {m}, Schlussformel {f}; Gesetzesformel {f}; II. {Rechtswort} Klausel {f} / vertraglicher Vorbehalt {m}, Sondervereinbarung {f}; III. Klausel {f} / metrische Gestaltung des Satzschlusses (in der antiken Kunstprosa); IV. {Musik} Klausel {f} / formelhafter, melodischer Schluss;
clause
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.05.2024 1:55:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken