pauker.at

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Arabisch

Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.

Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. ‏الحمد لله‎ ;-)
neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 637    635 
frage
wenn man sich verabschiedet,heißt es dann "WA SELAM" oder "MA SELAM" ??
18496649 Antworten ...
Re: frage
maa el saleme
18496675 Antworten ...
Re: frage
oder zu bekannten "yallah bye" :-)
18496800 Antworten ...
Re: frage
genau oder allah maak oder maek...
18496822 Antworten ...
Re: frage
saba7o "grosserzwerg" kifek?
heisst "allah ma3ak / ma3ek" nicht so viel wie "viel glück"? ich kenne es eigentlich so...
18496887 Antworten ...
Re: frage
allah ma3ak = gott mit dir
~hihi - gott sei mit dir auf allen Wegen auf denen du wandelst - passt doch zum Abschied ;-)
18497014 Antworten ...
Re: frage
sabaho cristina. ana hamdellah mniha.
allah maek heisst gott sei mit dir eigentlich
so kenne ich das.
wo kommst du her? du bist nicht im libanon aufgewachsen. aber du kennst die wörter mit den buchstaben, ich find die doof. meine schwester schickt mir ständig solche sms, bis ich kapiert hab was es alles heisst, das hat gedauert. lg
18497062 Antworten ...
Re: frage
w ana kaman mni7a hamdellah :-)
ah, die zahlen meinst du? viele libanese kennen die auch nicht, ich finde die aber praktisch und schreibe auch sms mit zahlen :-)
nein, bin nicht in libanon aufgewachsen, komme eigentlich aus italien und habe libanesisch so gelernt, ist aber lange nicht 100%ig :-(
bshufek inshallah 3an 2arib wa sallemle ktir 3a ekhtek :-)
18497069 Antworten ...
 
hört sich zwar komisch an,aber was heisst das hier auf palästinensisch?
--> ich verfluche deinen hintern

ein bekannter sagt das immer zu mir und ich würd gern die genaue schreibweise wissen
ausgesprochen wird es ungefähr so "jella am pri sak"

ich hoffe,ihr wisst was ich meine..
liebe grüße
18496410 Antworten ...
ich würde sofort sagen, yenaan tizek oder yenaan tizak
18496487 Antworten ...
grosserzwerg bist aus welchem land kommst du eigentlich *neugier pur* :)
18496497 Antworten ...
hey zwerg,ja..ich glaub,das kommt hin,hehe
dann betont mein kumpel das aber ganz schön komisch
ich dachte,da ist immer irgendwas mit "pri" und nich "ti" hihi..*g*
ich danke dir vielmals
18496508 Antworten ...
was genau heißt denn nun "hintern" ?
ti? nein, oder?
18496518 Antworten ...
oder tizak = hintern?

tizek ist für eine frau,richtig?
18496522 Antworten ...
tiz aber nicht in hocharabisch und dein hintern tizek für sie und tizak für ihn. lg und gern geschehen
18496547 Antworten ...
ich bin halblibanesin und seit 18 jahren in deutschland. also verzeiht mir, wenn nicht alles 100 % ist.
18496545 Antworten ...
 
schrift
wie schreibt man auf arabisch: ich liebe meine kinder. und: das leben ist schön.
18496374 Antworten ...
1. ana b7eb wledi
2. el hayat jamila (?)
18496803 Antworten ...
oder "Uhibb- alhaya" *g*- das 2.
18501967 Antworten ...
ägyptisch, ne? :-)
18502222 Antworten ...
 
ich liebe dich und es tut mir leid bitte verzeih mir !!!!
18495458 Antworten ...
= ana b7ebak w ana be3tesir ktir, seme7ne iza betrid
18495799 Antworten ...
 
kann mir das jemand bitte auf deutsch überseten:

bass shouf 7adan b2ul Mashallah w bass etmana b2ul Inshallah w bass shoufak b2ul Yo2borni allah
18495366 Antworten ...
hi, ich verstehe die einzelenen wörter aber nicht den sinn :-(

bass shouf 7adan = schau einfach jemanden an
b2ul = sagen?
mashallah = so hat es Gott gewollt
w bass etmanna = und hoffe einfach
inshallah = hoffentlich (wenn Gott will)
yo2borni = mich begraben

sorry, k.a. kannst du was damit anfangen?
18495802 Antworten ...
bass shouf 7adan b2ul Mashallah w bass etmana b2ul Inshallah w bass shoufak b2ul Yo2borni allah

ich will der cristina nicht vorgreifen, das kann man auch sehr schlecht übersetzen. es ist eigentlich was sehr schönes nur auf deutsch klingts plump, hat aber eine wunderschöne bedeutung, kannst dich glücklich schätzen.
also, wenn ich jemand sehe sage ich (so wie gott will)
und wenn ich mir etwas wünsche sage ich (wenn gott will???)
und wenn ich dich sehe sage ich gott soll mich begraben, das klingt echt doof auf deutsch. auf arabisch ist es anders, es heisst soviel wie für dich würde ich sterben...
18496075 Antworten ...
sehr interessant zu wissen, dankeschön!!!
18496793 Antworten ...
 
Kann mir bitte jemand den folgenden kleinen Text uebersetzen?

Ich verspreche dir mir nicht allzu grosse Sorgen zu machen, wenn du nach Hause faehrst... aber ich werde jeden Tag Gott darum bitten, dass du lebendig wieder kommst...

Es reicht mir wenn es wenigstens sinngemaess stimmt...

Danke schonmal
18495108 Antworten ...
Re: Sehr wichtig....
Ich verspreche dir mir nicht allzu grosse Sorgen zu machen, wenn du nach Hause faehrst... aber ich werde jeden Tag Gott darum bitten, dass du lebendig wieder kommst...


beweedak rah hawel ma eetal ham ktir waatel betruh aal beit. bas rah edee kel yom la -.allah enak terjaa eeyesh w be saleme.
  18495167 Antworten ...
 
ich sterbe une dich ,
18494443 Antworten ...
rah mut baleke (für sie)
rah mut balek (für ihn)
18494617 Antworten ...
ra7 mut min dounak, oder? :-)
18495827 Antworten ...
das geht auch. ich stelle fest im libanon gibts verschiedene arabischsprachen auch. lieben gruß aus ursprünglich byblos/jbeil...
18496071 Antworten ...
hey, da kommst du her? wie schön!!!

betmanlek yom helo w shukran ktiiiir la musaa3adek!

cristina
18496794 Antworten ...
Hallo,

sprechen Algerier Arabisch oder hat algerien seine eigene Sprache?

Danke Euch schon mal :-)

LG
19385494 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken