/
Kann mir jemand das hier übersetzen?
wäre nett wenn mir jemand das hier übersetzen könnte =) Hey schatz bin gerade nicht da aber ich melde mich gleich, wenn ich wieder da bin!! ich vermisse dich knuffi *kiss*
re: Kann mir jemand das hier übersetzen?
Azizam man alan unja nistam wali bahat tamas migiram, waghti unja residam!!! delam barat tang schode "knuffi" *muuaahhh* ich weiss nicht so richtig ob das 100% stimmt aber trotzdem kann ein perser schon verstehen ;D
übersetzungswunsch
hallöchen, nichts großartiges, aber jetzt wos wetter wieder so schön wird ergibt sich mir eine gelegenheit, daher meine bitte: "hey, wie gehts?! sag mal wo du dich gerade befindest (straßennamen) und wann du aus hast, dann komm ich und wir gehen ein eis essen:D! aprikose = ?" also, wäre sehr nett, wenns klappt;)! dankschen schön für die übersetung
re: übersetzungswunsch
salam, khoobi? koja hasti(esme khiyaboon) va key tatil mishi ke man biyam oonja baham berim basdani bekhorim:D! aprikose = zardaloo Ich hoffe, ich konnte dir helfen....
➤➤
re: re: übersetzungswunsch
ui, danke sehr:) ups, war schon eis essen:) habs glatt vergessen, aber vielen dank nochmal :)!!!
übersetzen
Hy, grosses Kompliment finde die Seite sehr toll, kann mir jemand das hier auf persisch übersetzen? Gehen wir heuter abend ins Kino? Lieben dank nina g
re: übersetzen
Hey nina alles fit??? hier die übersetzung auf farsi: Merem imshab da sinamo
re: übersetzen
Gehen wir heuter abend ins Kino? emschab baaham berim sinema? Lieben Dank (= xeyli mamnun!) nina g (= ninaa ge!)
sorry
meinte Herr und nicht Mann
re: sorry
Aghah, wenn mich nicht alles irrt. Ich weiß jetzt nicht wie ich es schreiben soll.
➤➤
Re: re: sorry
So schreibt man's: آقا (
➤➤
re: re: sorry
Danke schön
Kann mir einer sagen..
was Mann auf Persisch heißt? Vielen dank im Vorraus
re: Kann mir einer sagen..
Mann=Mard
wäre eine/r so nett und mir das übersetzen Bitte
es sind vielleicht die leichtesten sätze/wörter die man kennen sollte aber nicht einmal die kenne ich. daher möchte ich fragen ob mir eine/r helfen würde beim übersetzen es wäre sehr lieb ***** ich = dich = ich liebe dich = ich liebe dich immer noch = und werde es immer tun = habe alles versucht um dich zu vergessen = aber ich schaffe es einfach nicht = ich kann dich einfach nicht vergessen = ********************************* Ps: ich hoffe es waren nicht zu viele, ich danke an denjenigen/diejeniege jetzt schon mal ganz doll, man sich sich zweimal im leben das nägstetmal revanciere ich mich ja vielleicht
re: wäre eine/r so nett und mir das übersetzen Bitte
ich = man dich = to raa ich liebe dich = man to raa dust daaram ich liebe dich immer noch = man to raa hamwaare dust daaram und werde es immer tun = wa hamische xaaham dascht habe alles versucht um dich zu vergessen = hame kaar kardam ke to raa faraamusch konam aber ich schaffe es einfach nicht = wali man nemitawaanam ich kann dich einfach nicht vergessen = man to raa nemitawaanam faramusch bokonam ******************************* P.S. viel Spaß beim Entschlüsseln und Neues Lernen! Abu
➤➤
re: re: wäre eine/r so nett und mir das übersetzen Bitte
@bullshit ich bedanke mich sehr vielmals für deine hilfe ps. ich denke wenn man es entschlüsselt ist das lernen viel leichter, vielleicht lege ich da falsch aber ich komme damit ganz gut klar danke nochmals
bitte übersetzen
habe ich dir jemals gesagt, wie schön ich unsere zeit fand, ich werde die nie vergessen. du bist immer in meinem herzen. hab dich lieb. kuss nina
re: bitte übersetzen
aaya hitschwaqt behet goftam, ke tsche darke zibaaii man az dustimun daram, man hargez uno faraamusch nemikonam. to hamische dar qalbe mani. duset daram. buss (nina!) "q" ist schwer auszusprechen. dabei sollte man sich vorstellen, als ob man ansetzen wollte zu gurgeln! also stimmhaftes aus Rachen stammendes "k"!! viel Spaß!
➤➤
@bullshit
ich danke dir.............ganz lieb.................ich schreib es als sms, persisch hört sich zwar für mich wunderschön an, aber ist auch wunderschön schwer..................