/
ich brauche helfe aber schnell
zivot je kratak ine propustaj ljepe trenutke. on ne moze nas sresti jer je sve veliko i ispod zemlje .cak i u garazu ides iznutra.objasnit cu ti nesto.
bozic !?!?!?
Hallooooo :)... ich hätte da mal eine bitte an euch... morgen ist ja weihnachten für die serben und ich möchte meinem freund gratulieren aber auf serbisch ;)... was kann ich ihm schönes schreiben :) bitte helft mir :) LG!
Re: bozic !?!?!?
Hi, also ich werd jetzt mal den Anfang machen. In Serbien gratuliert man sich typischer Weise mit " Hristos se rodi " zu Weihnachten. Aber: Weihnachten ist erst am 07.01. ..... also übermorgen. LG Manuela
Wenn du auf dieser Seite links auf den Button 'deine Beiträge' klickst, dann findest du darunter auch deine Anfrage vom 06.01.2008 und dazu auch die vielen Vorschläge, die du damals bekommen hast.
Bitte um Hilfe
Hallo ihr lieben, könnt ihr mir bitte etwas übersetzten? Das wäre super lieb :-) Einmal das geht an eine Familie mit 3 Kindern Hallo ihr lieben, ich wünsche Euch schöne Weihnachten und nachträglich ein frohes neues Jahr. Viel Gesundheit und alles Glück der Welt. Hoffe euch geht es gut. Vermisse euch :-( Schöne grüße an alle und ich küsse euch. liebe Grüße Sabine Und dann bitte noch Schöne Weihnachten für Euch lieber Milan und liebe Slobodanca. Ich vermisse euch. Liebe grüße Sabine Ihr würdet mir total helfen vielen lieben dank im vorraus und schonmal an alle serben HRISTOS SE RODI. Liebe grüße Bine
Zdravo moji dragi, želim vam srećan Božić i srećnu Novu godinu (sa malim zakašnjenjem). Puno zdravlja i svu sreću sveta. Nadam se da ste dobro. Mnogo mi nedostajete. Veliki pozdrav svima - ljubim vas. Lep pozdrav - Sabine und Srećan Vam Božić, dragi Milane i draga Slobodanco. Puno mi nedostajete. Lep pozdrav - Sabine ________________________________________________________ 'nachträglich' fand ich etwas seltsam, das Jahr hat ja erst begonnen, ich habe es jetzt in Klammern mit 'mit kleiner Verspätung' übersetzt
Bitte auch noch Übersetzten ihr lieben
W-M Schöne Weihnachten mein Schatz und bitte noch W-W Schöne Weihnachten meine kleine Maus Vielen Vielen Dank an die Übersetzter wüsste garnicht was ich ohne Euch machen würde. Ihr seid toll. liebe grüße
Srećan Božić, zlato moje. (das ist der Schatz) Srećan Božić, moj mali miš. (das ist die Maus)
Frage + Bitte Weihnachtsgruß übersetzen
Liebe Übersetzungsengel, ich lese hier "Srećan Božić", aber es scheint auch "sretan bozic" zu geben. Wer kann mir den Unterschied erklären bzw was ist "richtiger"? Ich habe einen Weihnachtsgruß erhalten, den ich gerne ganz verstehen würde. Kann mir jemand folgenden Text übersetzen? Nek Božićno sveto drvo, podari vas srećom prvo… i nek badnjak zamiriše, nek veseljem kuća diše! Neka srećom sve zablista, Za rodjendan Boga Hrista! HRISTOS SE RODI SREĆAN BOZIC!!! Damit wünsche ich zugleich allen Forumsengeln "Srećan Božić" LG Blitzchen
Antwort + Übersetzung
'Srećan Božić' ist ekavisch, also serbisch und 'Sretan Božić' heißt es im Kroatischen. Der Weihnachtsbaum soll euch als erstes mit Glück beschenken ... und der Heiligabend zu duften beginnen, das Haus vor Freude erfüllt sein!* Es soll alles in Glück erstrahlen zu Gott Christus Geburtstag! CHRISTUS IST GEBOREN, FROHE WEIHNACHTEN!!! *wörtl. Freude atmen
➤➤
Re: Antwort + Übersetzung
Super, vielen Dank!
BITTE, könnt ihr mir bitte ganz dringend was übersetzen?
Vielleicht noch bis heute abend. Vielen lieben Dank im vorraus. Bezieht sich von m zu w. ---"Einfach nur so"--- ( bezieht sich auf ein Geschenk-ohne Grund)--- " Danke das es dich gibt"--- Danke nochmal für eure mühe
Re: BITTE, könnt ihr mir bitte ganz dringend was übersetzen?
erledigt :-)
kann mir das bitte einer übersetzen danke im vorraus
neznam samo sto se nisi ozenio sa valentinom kad jesi vet na vreme spavao sa njom i nasao sebe pored nje u bogatstvo
Re: kann mir das bitte einer übersetzen danke im vorraus
Das ist nicht albanisch! Versuchs mal im serbischen forum :-)