/
hallo, kann mir bitte jemand diese sms übersetzen...
měla jsem mnoho prace abych dlouho přijet, vše vysvětlim až budeme spolu. moc se na Tebe Těšime.,libam a myslim na ty krasne chvile prožite s vama,krasne sny. liba na dobrou noc kamaratka lenka
Re: hallo, kann mir bitte jemand diese sms übersetzen...
Hatte zuviel Arbeit um lange herzufahren (zu dir zu fahren? ist grammatikalisch falsch) ich erkläre alles wenn wir zusammen sind, freuen uns schon sehr auf dich., küsse dich und denke an die schönen Zeiten welche ich mit dir verbracht hatte, schöne träume. Gute-Nacht-Kuss Freundin Lenka
➤➤
Danke: Re: hallo, kann mir bitte jemand diese sms übersetzen...
danke für deine hilfe beim übersetzen... ist ja noch besser als ich mir vorgestellte habe.... :)
Bitte um Korrektur
Mit einem tschechischen Freund stehe ich per e-mail in Verbindung. Den Kurz-Inhalt eines vielleicht fúr ihn interessanten Zeitungsartikels möchte ich ihm schreiben. Meine Übersetzung: Předevčírem jsem viděl zajímavý článek ve zdejších novinách. Pokousím přeložit: Nápis: ¨Ten krteček ztratil svojeho otce¨. Svůj vynálezce, Zdeněk Miler, zemřel dne 30.11.2011. Mnoho pozdrav Günter
Re: Bitte um Korrektur
Kleine Verbesserungen: Předevčírem jsem viděl zajímavý článek ve zdejších (v místních) novinách. Pokouším se,abych to přeložil: Nádpis: ¨ Krteček ztratil svého otce¨. Jeho tvůrce Zdeněk Miler zemřel dne 30.11.2011. Zdravím Günter
➤➤
Danke: Re: Bitte um Korrektur
Lieber hornofalcky, vielen Dank für die Korrekturen - und die schnelle Bearbeitung! Weil ich hier neu bin, kämpfe ich mit der Bedienung dieses Programms. Ich hoffe, dass mein Dank ankommt. vsulli
benötige Hilfe...
Kann mir jemand helfen, den folgenden Satz zu übersetzen: „Říkáme si, co by se stalo, kdyby se v Číně a Indii jednoho dne skutečně začalo pít šampaňské. Zvládnout takový vývoj by bylo rozhodně velice náročné.“ Mich irritiert das "Říkáme si" vor dem Komma. Normalerweise bedeutet das doch Wir sagen uns, oder?
Re: benötige Hilfe...
Wir fragen (sagen) uns, was geschehen würde, wenn man in China und Indien eines Tages wirklich anfangen würde, Champagner zu trinken. Eine derartige Entwicklung zu beherrschen wäre ganz entschieden sehr anspruchsvoll.
➤➤
Danke: Re: benötige Hilfe...
Vielen Dank für die schnelle Hilfe!!!!
dringnd übersetzen!!! bitte um hilfe!!!
kann mir das bitte jemand übersetzen: du bist für mich was ganz besonderes, du bist so ein toller mensch, ich mag dich total und bin immer für dich da, schön das es dich gibt! vielen lieben dank sconmal
Re: dringnd übersetzen!!! bitte um hilfe!!!
mein Versuch (eventuell mit kleinen Fehlern) Jsi pro mě výjimečný človíček . Jsi moc úžasný člověk. Mám Tě nadmíru rád(a)* a pro Tebe jsem tu vždy. Je krásné, zě jsi. * von Frau an Mann mit „a“
Was ist los?
Hallo, wäre lieb wenn das mal jemand checkt bzw sagen kann, was man besser sagt: was ist los? - co se děje? was ist los? - co se stalo? Und wie hieße es noch salopper? Im Sinn von "Was geht ab?". Vielen Dank :)
kann mir das bitte jemand übersetzen??
pass auf dich auf und meld dich wenn was ist!
Re: kann mir das bitte jemand übersetzen??
Dávej na sebe pozor a ozvi se kdyby se něco stalo.
hallo, könnt ihr mir vielleicht kurz helfn,ist das video auf tschechisch???
möchte das einer guten freundin schicken, hab es auf deutsch, aber jetzt meine frage, ist das die tschechisce version?? http://www.youtube.com/watch?v=41eRZtLgNdU&feature=related
Re: hallo, könnt ihr mir vielleicht kurz helfn,ist das video auf tschechisch???
Das ist kein Tschechisch, aber höchstwahrscheinlich Serbokroatisch.