/
kann mir das bitte jemand ins Tschechische Übersetzen ?
Hallo mein Schatz, ich bin sehr traurig, dass wir momentan soweit voneinander getrennt sind. Ich vermisse Dich und Deine Nähe so sehr ! Ich denke sehr oft an die 3 schönen Tage, die wir zusammen verbracht haben und dann lächle ich und bin froh. Hoffe, dass solche Tage noch öfters, oder besser für immer kommen werden. Hab Dich sehr, sehr lieb ! Stefan
Re: kann mir das bitte jemand ...
... den Herrn "jemand" kenn' ich nicht, aber ich kann's für dich auch Übersetzen, Stefan! :o) "Ahoj zlatíčko, moc mě mrzí, že jsme teď od sebe. Postrádám tak moc Tebe a Tvoji blízkost! Často myslím na ty 3 krásné dny, co jsme spolu strávili a pak se usměju a je mi fajn. Doufám, že takové dny přijdou častěji, anebo nejlíp napořád. Mám Tě moc, moc rád! Stefan" VLG, ..::David::..
ich ma wieder xD
jsi strašně moc sexy.... moc mě mrzí že nemůžu být s tebou,protože tě moc miluju... dat hätte ich gerne auf deutsch übersetzt. ^^ wäre gaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaanz doll lieb wenn das jemand machn würde *knutscha*
Namd, süße Vany :)
Sowas bereitet doch besondres Vergnügen: "du bist unheimlich sexy.... s schmerzt mich so dass ich nich bei dir sein kann, weil ich lieb dich total...". Grußi - der Thom
Vielen Dank @dakarek :-)
könnt ihr mit das bitte so schnell wie es geht übersetzen
Ahoj,tak uz jsem se konecne dostal k netu.Ja se mam dobre,teda az na tento tyden,to bylo horsi,ale jinak pohoda...Zitra jedu na autosalon do Lipska,tak se docela tesim,dnes pujdu za konem,docela se na nej tesim-uz jsem ho tyden nevidel a nemohl ho pohladit,je takovy cerny a je to plnokrevnik...proste moje zlaticko...Pozdravovala si mamcu?My sme vcera taky meli trenink-prisli jsme tri,takze ani vlastne nebyl:-( Prijedete do Sokolova zase nekdy?Tak dej taky o sobe neco vedet,zatim ahoj
Jo - ich stürme ja schon ...
Hoj, Frananna: "Halloa,so ich bin halt endlich zum Net gekomm.Mir gehts gutti,also bis auf diese Woche,da wars schlimmer,aber ansonsten liefs...Morgen fahr ich auf n Autosalon nach Leipzig,freu mich ergo ziemlich,geh heute zum Pferd,auf das ich mich ooch schon freue-habs schon ne Woche nich gesehn und konnts nich streicheln,is son schwarzes und Halbblut...eben mein Goldsternchen...Hast dus Mamchen gegrüßt?Hatten gestern ooch Training-dreie sin wer gekomm,sodasses nich wirklich eens war:-( Kommt ihr wieder irgendwann ma nach Falkenau-Sokolov?Also gib du ooch wieder Kennung von dir,machs erstma tschüssi!" Grußi - der Thom
bitte übersetzten
hey,wiso war deine letzte woche nicht schön?was war los?wie heißt dein pferd?bei uns war das training voll schlimm mein trainer wollTe team auf lösen weil keiner mehr ins training kam,...jetzt müssen wir immer kommen.was machst du jetzt die nächten tage noch so?ja ich schreib dir auf jeden faLl wenn wir wider kommen nur wir haben im moment kein auto weil meine mutter hatte unfall...ja ich hab meine mutter gegrüßt...meld dich
Re: bitte übersetzten
Hallo annachen: "Hej, jaktože nebyl minulý týden fajn? Copak se stalo? Jak se jmenuje tvůj kůň? U nás byl trénink úplně na nic, trenér chtěl rozpustit tým protože na trénink nikdo nepřišel, ...teď musíme přijít pokaždé. Co teď jinak dělás ve dne v noci? Jo určitě ti napíšu kdy přijedeme akorát teď nemáme žádné auto protože mamka měla nehodu...jo mamku jsem pozdravila...ozvi se" VLG, ..::David::..
➤➤
wilde Nächte...
Davide, ich glaube da fehlte wohl nur ein kleines s und die Frage war vermutlich eher "was machst du jetzt die näch-s-ten Tage noch so?" ;-)
➤➤➤
Re: wilde Nächte... gut aufgepasst ;o)
Ahojky kocka, oja du hast Recht, so gibt es irgendwie einen Sinn... obwohl mit den wilden Nächten wär's auch nicht schlecht :o) [Ich hab's ja eh schon in Partystimmung geschrieben.] Danke vielmals für Korrektur, und für Annachen: "Co teď jinak děláš v příštích dnech?" Macht's gut, LG, ..::David::..
Bitte übersetzen wenn's keine Umstände macht
Hallo. Könnte mir das kurz wer Übersetzen? Hallo Kumpel, wie geht's dir? Wie war dein Urlaub? Wann hast du mal wieder Zeit und kommst vorbei? Auf jeden Fall ist das Bier kaltgestellt und die DVD's sind auch schon da. Viele Grüße
Re: Bitte übersetzen
Hi Tomi: Čau kámo, jak se vede? Jaká byla dovolená? Kdy máš zase někdy čas a přijdeš? Každopádně se chladí pivo a DVD-čka už jsou tady taky. Měj se. VLG, ..::david::..
übersetzung deutsch-czech
kann das jemand übersetzen: schatz,ich lieb dich über alles!!! ich hoff du kannst mir verzeihen...deine maus
Re: übersetzung deutsch-czech
"Miláčku, miluju tě nade všecko!!! Doufám že mi dokážeš odpustit... tvoje myška." Na dann, viel Glück und einen lieben Gruß sogar. ..::David::..