Auf libanesisch:
ist eigentlich das selbe wort ( qatil) ,nur anders ausgesprochen und zwar : atil
die libanesen sprechen nämlich den buchstaben "Q" nicht aus, setzten einfach ein "A" davor !oder anders gesagt, sie lassen "Q" einfach weg.
lG.
ich liebe dich mein schatz
ich lebe nur für dich
du bist mein ein und alles
ich bin so froh das ich dich kennen gelernt habe
mein herz gehört nur dir
du bist einfach mein schatz
ich liebe dich überalles
ich liebe dich mein schatz = b7ebak habibi
ich lebe nur für dich = ana 3aysha bas la elak
du bist mein ein und alles = enta kelshe be 7ayaty
ich bin so froh das ich dich kennen gelernt habe = ana far7ane kter et3arafet 3alaik
mein herz gehört nur dir = 2albe bas la elak
du bist einfach mein schatz = enta habibi
ich liebe dich überalles =b7ebak aktar men kel she
ich liebe dich mein schatz = b7ebak habibi
ich lebe nur für dich = ana 3aysha bas la elak
du bist mein ein und alles = enta kelshe be 7ayaty
ich bin so froh das ich dich kennen gelernt habe = ana far7ana kter et3arafet 3alaik
mein herz gehört nur dir = 2albe bas la elak
du bist einfach mein schatz = enta habibi
ich liebe dich überalles = b7ebak aktar men kelshe
Hi. Ich suche das arabische Wort für Leidenschaft. In Onlinewörterbüchern findet sich da einiges, allerdings weiß ich nun nicht welches Wort das passende ist. Also ich meine Keine rein sexuelle. Mehr Hingabe, Begeisterung... vielleicht kann mir hier jmd helfen