/
01.07.2006 11:11:45
Slovnik für Handy
Hallo Gemeinde!
Weiß bitte jmd., ob es für Handys (habe ein NOKIA 6230i) ein Tschechisches und oder Slowakisches Wörterbuch gibt?
Robert
30.06.2006 22:34:56
Synonym
Hallo Gemeinde!
In einer Kontakbörse verwendet eine Slowakische Frau den Nick
hviezdickavecernica
Kann bitte jmd. übersetzen, was das heißen soll?
Vielen Dank
Robert
user_43622
30.06.2006 22:54:09
➤
Re: Synonym
Servus Robert,
es geht um 2 Worte: hvezdička+večernica,
die zaum "Abendsternchen" ergeben.
Schönes Wochenende! LG, -David-.
user_42046
30.06.2006 17:15:40
Lehrbuch
Ich möchte anfangen, Slowakisch zu lernen. Kann mir jemand ein gutes Lehrbuch empfehlen (mit CD's, wenn möglich)?
30.06.2006 00:48:38
kurzer text
hallo an alle profis hier ;)
würde mich über eine übersetzung des nachfolgenden textes sehr freuen:
katka meine liebe - das vergangene jahr mit dir war die schönste zeit meines lebens und hat mir gezeigt wie wunderbar ein zusammensein mit dem menschen sein kann, den man liebt. du hast mein leben so schlagartig verändert und ich fühle die liebe in mir noch genauso wie an unseren ersten tagen zusammen, oftmals sogar noch mehr. ich wünsche mir nichts mehr als dass wir noch viele viele jahre miteinander durchs leben gehen und ich dich weiter genauso glücklich machen kann wie du mich.
ich habe nicht gezählt wie oft ich des dir schon gesagt habe - doch ich liebe dich und werde es immer tun. alles gute und meine liebe zu unserem jubiläum - 1 jahr katka & matthias
ein wenig kann ich ja schon slowakisch, doch ich möchte dass ich das perfekt zu ihr sagen kann ;)
vielen vielen dank an eine(n) helfer
euer matthias
zuzana
30.06.2006 20:12:12
➤
re: kurzer text
katka, láska moja - minulý rok s Tebou bol najkrajším obdobím môjho života a ukázal mi, aké krásne je byť s človekom, ktorého ľúbim. Zmenila si môj život tak náhle a ja cítim vo mne lásku tak isto ako v prvých dňoch, často aj viac. Neželám si viac, iba aby sme ešte dlho kráčali spoločne životom a aby som Ťa aj naďalej mohol robiť šťastnou, ako aj ty mňa.
Nepočítal som, ako často som Ti už povedal - ľúbim Ťa a budem Ťa aj vždy ľúbiť. Všetko dobré a moju lásku k nášmu jubileu - 1 rok katka a matthias
liebe Grüße zuzana
01.07.2006 15:08:14
➤➤
re: re: kurzer text
na das ging ja aber wirklich schnell! :) bedanke mich sehr herzlich für die übersetzung, vielen lieben dank!
lg
matthias
29.06.2006 07:38:00
hallo zusammen!
wer kann mir "Pravdopodobne" übersetzen?
Danke!
user_43622
29.06.2006 12:15:45
➤
Re: Pravdopodobne
Es heißt "wahrscheinlich".
Und man schreibt das eh natürlich mit einem "e", dh. "pravdepodobne".
LG, -David-
user_43622
29.06.2006 12:15:36
➤
Re: Pravdopodobne
Es heißt "wahrscheinlich".
LG
28.06.2006 14:07:09
kann mir bitte jemand helfen
in zwei wochen gehe ich in die slowakei reisen. kann mir bitte jemand die wichtigsten sätze aufschreiben die man zum reisen benötigt?
zB: - wo geht es nach .......
- wie viel kostet das
- vielen dank
-wie heisst du?
-wo ist die toilette?
-ein bier bitte
- entschuldigung
-........................................................
user_43622
28.06.2006 16:46:56
➤
Re: Reisewortschatz
Servus daniel,
zuerst ein Paar nette Links zum Thema:
http://www.laender-reise.de/sprachen/slowakisch.htm
http://members.aol.com/mpgregor/private/tradict.htm
http://www.heartofeurope.co.uk/dictionary.htm
und jetzt Deine Übersetzung:
- Wo geht es nach ...? = "Ako sa ide do ...?"
- Wie viel kostet das? = "Koľko to stojí?"
- Vielen dank! = "Ďakujem pekne!"
- Wie heißt du?= "Ako sa voláš?"
- Wo ist die toilette?= "Kde je toaleta?"
- Ein Bier, bitte! = "Pivo, prosím!"
- Entschuldigung! = "Prepáč!" (DUzen) / "Prepáčte!" (SIEzen)
MfG, -David-
user_48113
27.06.2006 13:25:48
Bitte um Übersetzung
Tak z tejto sms som pochopila len polovicu!
Vielen Dank im Voraus
user_43622
27.06.2006 15:10:00
➤
Re: Bitte um Übersetzung
"Also von dieser SMS hab ich nur eine Häůfte verstanden!"
LG
user_48113
27.06.2006 15:24:14
➤➤
re: Re: Bitte um Übersetzung
Finde ich lustig, dass du auch nur die Hälfte verstehst. Von verstehen kann zwar bei mir keine Rede sein, aber ich denke mal, dass die erste Hälfte ein Danke für die SMS ist. Aber was heißt das danach?
user_43622
27.06.2006 18:05:17
➤➤➤
Re: re: Re: Bitte um Übersetzung
Hä??? Bist denn Du oder ich der Witzler?
Also nochmals:
"Tak" = "Also"
"...z tejto sms..." = "...von dieser SMS..."
"...som pochopila len polovicu!" = "...hab ich nur ne Hälfte verstanden!"
MfG, -David-
user_48113
28.06.2006 09:03:14
➤➤➤➤
re: Re: re: Re: Bitte um Übersetzung
Sorry, ich bin der "Witzler". Ich dachte du hättest nur die Hälfte verstanden und nicht dass dies die Übersetzung dafür wäre. Vielen Dank für die Übersetzung.