/
user_66826
16.09.2007 22:58:10
"Gib niemals auf" als Schriftzeichen
Hallo und guten Abend an alle fleißigen Übersetzer :-)
Ich bin auf der Suche nach der Übersetzung für das Sprichwort "Gib niemals auf". Es ist wirklich wichtig für mich und es bedeutet mir sehr viel diese drei Worte einem Menschen zu schicken, der mir sehr am Herzen liegt. Ich benötige dies aber als Schriftzeichen.
Ich würde mich freuen, wenn jemand diesen Beitrag liest und vielleicht auch eine Idee hat wie es als Schriftzeichen aussieht.
Ich bedanke mich schonmal im Vorraus bei allen, die sich Gedanken darüber machen!!!
Der Nachtfuchs
Dennis (CDS)
17.09.2007 04:47:15
➤
Re:
Da brauch ich mir nicht mal groß Gedanken zu machen. Sowas findet man bereits fertig übersetzt im Internet.
http://www.formosa-translation.com/chinese/n/nzz114.html
Diese Übersetzung ist vollkommen okay.
Viele Grüße aus Taiwan
Dennis oder auch 陳德生
http://fan1yi4.wordpress.com
user_66199
06.09.2007 19:18:53
Brauche hilfe :)
hallo zusammen bin neu hier und brauch auch gleich hilfe :) ich spiel ein spiel mit ein chinesen zusammen weiss aber leider nicht was er schreibt könnt ihr mir helfen?
lai si tan sou mu hou men
ni lai hou men
lai me
ni zai na
suan le ni ji bie di le hai shi bie lai le ba
leider kann mir der google übersetzer dort nich weiter helfen hoffe hier kann mir geholfen werden.
mfg sithis
user_65555
28.08.2007 15:50:08
Hallo!
ich hätte gerne folgenden Schriftszug übersetzt:
Träume werden wirklichkeit
ich würde mir diesen schriftzug gerne tätowieren lassen und will nur sicher gehen ob die übersetzung, die ich davo habe, auch richtig ist!
Vielen dank schon im voraus!
user_62973
28.08.2007 08:41:10
Hey! Ich würde die chinesischen zeichen für die farben rot und weiss sowie das zeichen für die ewigkeit benötigen! also für rot und für die ewigkeit habe ich schon zeichen gefunden bin mir aber nicht sicher ob sie stimmen! Wäre nett wenn mir jemand helfen könnte! LG sike
Vortarulo
28.08.2007 20:25:05
➤
rot = 红 (hóng)
weiß = 白 (bái)
unendlich = 无止境的 (wúzh
user_62973
30.08.2007 10:11:45
➤➤
Danke für die schnelle antwort :-) lg sike
user_65387
26.08.2007 14:44:04
ÜBERSETZUNG MEINER NAMEN
HEY LEUTE..
BRAUCHE NE ÜBERSETZUNG (IN CHINESISCHEM SCHRIFTZUG)FÜR DEN GRIECHISCHEN NAMEN stratos UND FÜR DEN TÜRKISCHEN NAMEN derya!!
KANN MIR JEMAND SO SCHNELL WIE MÖGLICH ANTWORTEN??
user_65257
24.08.2007 08:34:48
Hallo,
ich werde in den nächsten Tagen Papa :-) und hätte gerne die chinesische Übersetzung des Namens Phil.
Es gibt auf www.chinalink.de zwar eine Übersetzung, jedoch habe ich auf einer anderen Seite noch eine weitere gefunden.
Schon mal vielen Dank für Tipps und Hinweise.
Malte
Dennis (CDS)
24.08.2007 15:45:09
➤
Und wenn ich dir den Namen jetzt frei Hand "übersetze" dann hast du noch eine dritte Variante und im nächsten Forum bekommst du eine vierte. Und alle sind irgendwo richtig. Mein Tipp: Bitte auch einmal die FAQ von Chinalink lesen (oder ein bisschen weiter hier im Forum), ist in solchen Sachen extrem hilfreich.
Viele Grüße aus Taiwan
Dennis oder auch 陳德生
http://fan1yi4.wordpress.com
user_64840
18.08.2007 18:22:49
Hallo Zusammen
Ich möchte mir gerne meinen Vornamen tätowieren lassen finde ihn aber leider nirgens. kann mir jemand sagen wie man Pascale auf chinesisch schreibt?
vielen dank schon mal
Dennis (CDS)
24.08.2007 15:49:11
➤
Genau so wie Pascal oder Paskal oder Passkall geschrieben wird. Ich denke, damit kommst du auf www.chinalink.de sicherlich weiter.
Viele Grüße aus Taiwan
Dennis oder auch 陳德生
http://fan1yi4.wordpress.com