/
01.11.2005 21:36:35
salü zäme!
...interessants forum!
chamer öper häufe mitem (bärndütsche) Begriff "liire" (Hochdeutsch: leiern), aso lang u längwilig rede/schnurre ;-)
E Zürcherin het das nid verstande... ;-) wie würd mä Liiri-Siech resp. liire uf Züridütsch säge?
thänk in advanced!
01.11.2005 22:54:58
➤
idee..
hm villicht lalle oder stusse? lalli-siech, stussi-siech ;)
*lg
02.11.2005 00:26:28
➤➤
liire...witer
merci jessy ;-)
genau die Wörter hani gsuecht...ga se mau go teschte... ;-)
lg
----
lallen = unartikuliert, mit schwerer Zunge sprechen
02.11.2005 00:30:40
➤➤➤
super, freut mi dass der ha chönne witterhäufe.. :)) gn8
02.11.2005 00:58:49
➤➤➤➤
jepjep ;-) ...hey wo uf dr grosse Schanze geisch id Schueu? Uni, Feusi? ou gn8
02.11.2005 15:04:22
➤➤➤➤➤
ja eh, ig und uni ;)) nenei.. das gschider nid.
yep go id feusi. u was machsch du so?
02.11.2005 15:11:42
➤➤➤➤➤➤
*g* ig ou Feusi, BMS; du sicher Gymer?
02.11.2005 15:16:57
➤➤➤➤➤➤➤
soso.. hehe.. ehm, was macht me de genau ir BMS? -ha die ganze schuelische begriff no nid so druff sorry. hm, i mache zersch no fang s'10 ^^
31.10.2005 08:44:47
Bitte übersetzen wenn´s geht in App
Und zwar folgenden Text, ihr könnt gern auch andere Wörter verwenden, wenn sich das von mir im Schweizerischen blöd anhört:
He du / Hallo
Ist meine E-mail wieder nicht angekommen? Wollt dir die Bilder und Video´s schicken, aber wenn das alles gar nie bei dir ankommt, dann brauch ich´s ja auch gar nicht schicken!
Deshalb probier ich´s mal nur mit einem. Wär klasse wenn du mir dann bescheid gibst ob´s angekommen ist, dann schick ich den Rest. Wenn´s nicht geht muss ich dir die CD halt per Post schicken.
Du wolltest mir das Bild von mir auch noch schicken, hoff ja nicht das du so böse oder enttäuscht von mir bist, das du´s schon gelöscht hast.
Würd gern mit dir in Kontakt bleiben, einfach so nenn´s freundschaftlich oder wie du willst. Möchte doch schon seit ich denken kann mal zu euren Silvesterklausen ins Appenzell und Schweizerisch sprechen könntest du mir auch beibringen.
Was meinst du/ hältst du davon?
Liebe Grüße
PS:Hoff sie haben´s mir richtig übersetzt!?
user_19432
31.10.2005 11:17:56
➤
Ist leider kein Appenzellerdialekt, aber Ostschweizerdialekt(Mischung aus Thurgau und St.Gallen)
Hoi du!
Isch mis e-mail wieder nöd acho? Ha dir wölle bilder und Videos schickä, aber wänn da alles gar niä bi dir achunnt, denn muäss ichs jo au gar nüme schickä!Drum probier ichs nume mol mit eim! Wär super wenn du mir denn saisch, öbs acho isch, denn schicki dän dä Rescht! Wänns nöd goht, schicki dir denn halt dCD per Poscht. Du häsch sbild vo mir au no wölle schicke, hoffä jo nöd, dass du so bös oder entüscht vo mir bisch, dass du's scho wieder glöscht häsch. Würd gärn mit dir in Kontakt bliibe, eifach so nänns fründschaftlich oder wi du wötsch. I möcht nämli scho sit i dänke cha ä mol zu eune Silveschterchläus is Appezell und du chönnscht mir s'schwiizerdütsch bibringä! Wa haltisch du dävo?
Liäbi Grüäss
Ps.: I hoffä si hends mir richtig übersetzt?
Ps.: Ja, das hoffe ich doch auch:-) Wie gesagt, leider nicht im gewünschten Dialekt! Vielleicht beherrscht hier jemand den Appenzellerdialekt! liäbe Gruäss
01.11.2005 10:23:58
➤➤
Danke
Danke für die Übersetzung!!!
Lg Sabrina
30.10.2005 21:55:18
Kann mir wer helfen was das auf Deu
dänke Sex und Sexualität isch vorallem Chopfsach! und wenn ei partnerteil de anger nid cha befridige dänki das me zersch nöime angersch muess luege wo's problem ligt... wenn e Beziehig ufemne guet ufboute Vertroue ligt, stimmts ou mit der Sexualität.. de fähle nume no chliini sache wie kreativität und(oder) d'Offeheit zum das d'Sexläbe bi beidne schtimmt... und wenn me möcht zersch hürote, (würdi zwar säuber NIE mache) und denn Sex ha fingi das ganz ok ... wenn me aber das ganze ohni beziehig aaluegt geits meischtens nume drumm ob me "Spitz" isch ...
30.10.2005 22:41:39
➤
@ Maat
Ich denke Sex und Sexualität ist vor allem Kopfsache! Und wenn ein Partnerteil den anderen nicht befriedigen kann denke ich, sollte man zuerst anderswo schauen, wo das Problem liegt.. Wenn sich eine Beziehung auf einem gut aufgebauten Vertrauen befindet, stimmt es auch mit der Sexualität.. dann fehlen nur noch kleine Dinge, wie Kreativität und (oder) die Offenheit, dass das Sexleben bei beiden stimmt.. und wenn man zuerst heiraten will, (würde ich selber jedoch NIE tun) und dann Sex haben, finde ich das ganz okay... Wenn man das Ganze jedoch ohne Beziehung betrachtet, geht es oft nur darum, ob man "spitz"(gibt es das Wort in deutsch? ;-) ist..
28.10.2005 19:41:05
bitte auf luzern`scher deutsch über
ich fahr in die schweiz. und ich freu mich so fest! bis bald
29.10.2005 22:16:13
➤
luzerner dialekt
also im luzerner dialekt heisst das folgendermassen:
ech fahre id schwiz ond fröie mech so fescht. bis bald!
user_35269
28.10.2005 20:30:19
➤
nich luzernerdialekt, aber immerhin: ig fahre id schwiz und freue mi wäuts fescht! bis bald!
28.10.2005 18:39:30
Wer kann mir helfen?
Wer kann mir folgenden Text übersetzen?
...vor en paar Jahr bisch Dü fasch zundrusch gsie, und jetzt bin ichs.
Danke
Andrea
user_35269
28.10.2005 20:29:45
➤
vor ein paar jahren warst du fast am ende und jetzt bin ichs
28.10.2005 18:38:12
Wer kann mir helfen?
Wer kann mir folgenden Text übersetzen?
...vor en paar Jahr bisch Dü fasch zundrusch gsie, und jetzt bin ichs.
Danke
Andrea
30.01.2006 13:54:03
➤
dein text
.....vor ein paar jahren warst du ganz unten und jetzt bin ich es
28.10.2005 13:31:23
Ach ja
und was heisst küderä????
user_35269
28.10.2005 14:38:51
➤
küdere heisst in den kehricht schmeissen
29.10.2005 11:09:24
➤➤
küderä
küderä heißt sabbern, spucken
13.11.2005 00:57:17
➤➤➤
küderä
du meinsch äuä ender "choderä"..oder nid?
user_35269
29.10.2005 12:17:50
➤➤➤
oha, uf wele dialekt?!
wie geht denn der ganze satz?
29.10.2005 12:26:13
➤➤➤➤
Küderä
Der ganze Satz lautet:
Den Link wott mit der E-mail überchunsch chasch küderä!
user_35269
29.10.2005 17:18:28
➤➤➤➤➤
DEn Link den du mit der email bekommst kannst du in den papierkorb schmeissen (also löschen)
08.11.2005 08:58:17
➤➤➤➤➤➤
öh, gäu küdere heisst eh furtgheie.... ha ämu no nie öppis angers ghört