/
rowild
08.04.2016 07:45:25
Hi!
Kann mir jemand sagen, was "Langschläfer" auf persisch (bzw. "Langschläferin") heißt? Danke!
Tamy!
08.04.2016 11:06:06
➤
Re: Hi!
Ich kann dir leider nur eine Umschreibung anbieten:
Langschläfer = کسی که صبحها دیر بیدار میشود = kesi ke sobh-hâ dir bidâr mishavad
kesi = jemand / sobh-hâ = morgens / dir = spät / bidâr = wach
Ciao, Tamy.
Salam
13.04.2016 10:22:32
Hallo
ich bräuchte dringend Hilfe bei der Überstzung hiervon:
Vaghti lio betooni bekhooni.
Gir Kardam
Vielen Dank
yasmina1403
17.04.2016 22:22:28
Könnte mir das bitte wer übersetzen?
Hallo!
Ich bin zurzeit dabei Farsi zu lernen, jedoch bin ich, wenn die Schriftzüge sehr geschwungen und kunstvoll sind, noch ein wenig überfragt.
Wäre daher jemand so lieb und könnte mir das auf dem Bild im Link geschrieben übersetzen?
Vielen lieben Dank! :))
Link: https://drive.google.com/uc?export=download&id=0B6SvcSW8keOlSFgwOWNuaktpQ
Tamy!
18.04.2016 08:50:25
➤
Re: Könnte mir das bitte wer übersetzen?
Hallo Yasmina,
ob ich dir helfen kann, weiß ich momentan noch nicht.
Aber auf jeden Fall klappt der von dir angegebene Link nicht! Also im Bedarfsfall bitte nochmals einstellen!
Ciao, Tamy.
rose123
23.04.2016 15:09:57
Songtextübersetzung gesucht!!!!!!!
Wer kann mir die Übersetzung dieses sehr bekannten Liedes sagen, ich habe vergeblich überall nach dem englischen oder deutschen Songtext gesucht: https://www.youtube.com/watch?v=IqtsIbqX5Lc
Tamy!
23.04.2016 16:53:27
➤
Re: Songtextübersetzung gesucht!!!!!!!
Hallo Rose!
Nun, es lässt sich schon etwas finden...
In dem youtube-link schreibt ja jemand (auf Englisch), dass diese Version von Faezeh gesungen wird (in einem Arrangement von Jamshid Shaybani), während das Original von Parviz Yahaghi stammt mit dem Sänger Delkash und dem Liedtext von Ismael Navvab-e Safa (Das ganze lief wohl unter dem Titel "Ashofteh" = "Durcheinander, Chaos").
Der Titel hier in der youtube-Version wird mit ، اسیر دام تو = 'Asir dâm to' angegeben, was, wenn ich es richtig verstehe, "Gefangen in deiner Falle" bedeutet. Im Einzelnen: اسیر asir = der Gefangene / دام dâm = Falle / تو to =du, dich.
So, nach dieser Vorrede verrate ich dir jetzt, wo du den persischen Text mit englischer Übersetzung finden kannst:
http://www.allthelyrics.com/forum/showthread.php?t=153695
Wie heißt es so schön? LMGIFY
(Let me google it for you)
Ciao, Tamy.
rose123
23.04.2016 18:18:12
➤➤
Danke: Re: Songtextübersetzung gesucht!!!!!!!
MERSI!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
rose123
23.04.2016 18:20:09
➤➤
Danke: Re: Songtextübersetzung gesucht!!!!!!!
Ganz lieben Dank nochmal, ich hatte immer unter dem Titel Ashofteh gesucht, aber nichts gefunden.
Patlinnerick
26.04.2016 01:59:49
Übersetzungs Hilfe
Hallo zusammen,
Kann mir jemand folgendes übersetzen auf persisch/Farsisch:
1.) was würdest du gerne einmal unternehmen (machen)
2.) ich vertraue dir
orak
27.04.2016 20:17:40
Übersetzungshilfe
Hallo zusammen, kann mir bitte jemand folgenden Text übersetzen?
باعث افتخار منه و این دعوت رو با جان دل میپذیرم
Tamy!
27.04.2016 20:33:26
➤
Re: (Rückfrage)
Ich schau mal, ob ich was tun kann ...
Eine Frage: Kann das was mit John Dell, dem amerikanischen Comic-Zeichner zu tun haben?
orak
27.04.2016 20:36:22
➤➤
Re: (Rückfrage)
nein das glaube ich eher nicht... Er schreibt: I have many many word in farsi to thank you. Finally I coudn't tell my sens. und dann auf farsi weiter....
orak
27.04.2016 21:01:53
➤➤
Re: (Rückfrage)
nein, glaube ich eher nicht. Er schreibt:"I have many many word in farsi to thank you.
Finally I coudn't tell my sens.
باعث افتخار منه و این دعوت رو با جان دل میپذیرم
Tamy!
27.04.2016 21:21:27
➤➤➤
Re: ...
Ich habe den Satz mal weitergeleitet, aber da kann ich nichts versprechen, bis wann evtl. eine Antwort eintrudelt.
Ich konnte bloß paar Worte entziffern:
باعث bâes = Ursache, Verursacher / افتخار eftekhâr = Ehre, Stolz / و = und / این in = dies / دعوت da'vat = Einladung, Aufforderung / با bâ = mit / جان jân = Leben / دل del =Herz (also hat es nichts mit dem Comiczeichner zu tun)
Ciao, Tamy.
orak
27.04.2016 22:05:50
➤➤➤➤
Danke: Re: ...
Vielen Dank auf jeden Fall, voll nett von dir!
Tamy!
27.04.2016 22:19:03
➤➤➤➤➤
Re: ...
Glück gehabt !!!
Ich habe gerade eine Antwort bekommen!
Sie lautet:
"Es war eine Ehre für mich, und ich nehme diese Einladung mit Herz."
Ciao, Tamy.
orak
27.04.2016 23:03:37
➤➤➤➤➤➤
Danke: Re: ...
Vielen Dank, das hilft echt weiter!! Ihr seid spitze!
Tamy!
27.04.2016 23:08:04
➤➤➤➤➤➤➤
Re: Danke: Re: ...
Das geht ja runter wie Öl !!! (:-))
Anne Beckmann
29.04.2016 10:54:34
Unterschied Farsi - Dari - Tadjiki
Verstehe ich das richtig: Bei Farsi, Dari und Tadjiki handelt es sich in der Schriftsprache um dieselbe Sprache (persisch), aber die gesprochene Sprache variiert im Sinne eines Dialektes?
Ich habe einen medizinischen Fragebogen ehrenamtlich ins persische übersetzen lassen und würde gerne wissen, ob der für Farsi, Dari und Tadjiki sprechende Menschen verständlich ist. Vielen Dank.