Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Persisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Persisch
Persisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Persisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
506
Go
→
+ Neuer Beitrag
24.05.2006 23:06:23
ÜBERSETZEN
was machst du am wochenende? ich bin bei meiner freundin. ich muss dir einiges erzählen. er/sie schläft. kannst du ihn bitte wecken? ich ruf später an.
Antworten
25.05.2006 15:38:04
➤
re: ÜBERSETZEN
was machst du am wochenende? akhare hafte barnamat chie? ich bin bei meiner freundin. man pishe doostam hastam ich muss dir einiges erzählen. bayad ye chizayi barat tarif konam er/sie schläft. oon khabe kannst du ihn bitte wecken? mitooni lotfan bidaresh koni? ich ruf später an. badan behet zang mizanam
Antworten
24.05.2006 22:15:26
ÜBERSETZUNG
Hallo kann mir jemand bitte folgenden text in persisch übersetzen? ich kriege in paar wochen eine neue handynummer soll ich dir dann die neue nummer schicken? Bin mir nicht sicher ob du daran interessiert bist. vielen lieben dank an den übersetzer LG Rojda
Antworten
25.05.2006 15:36:29
➤
re: ÜBERSETZUNG
Hier die Übersetzung: man ta chand hafteye dige shomareye mobilam avaz mishe. agar khasti barat mifrestam. Motmaen nistam ke alaagheyi dashte bashi.
Antworten
25.05.2006 19:47:49
➤➤
re: re: ÜBERSETZUNG
Vielen Lieben Dank:-)))
Antworten
24.05.2006 11:21:32
Persische SMS
Hallo, ist jemand so lieb und kann mir perschisches SMS übersetzen? (sehr wichtig) >>>"Loore, na hanus naresidim! toye Rah hastim!"
Antworten
user_45064
24.05.2006 11:45:15
➤
re: Persische SMS
"Loore, na hanus naresidim! toye Rah hastim!" Loore, nein noch nicht angekommen! Wir sind Unterwegs! Ich weiß es nicht, was mit Loore gemeint ist. Vermute aber, adss es en Tippfehler ist und eigentlich Doore heißen sollte, also "es is weit"
Antworten
24.05.2006 12:00:20
➤➤
re: re: Persische SMS
Merßi!!! (könnte auch Abkürzung von persischen Vornamen sein?!)
Antworten
Mimi2
24.05.2006 10:54:38
Wäre das so richtig?
Ich habe einige Antworten gestern auf meine Frage erhalten und möchte mich gerne richtig bedanken. Wäre es richtig wenn ich dann sage
xejli mamnunam
. Ich weiß dass man auch
mersi
sagen kann. Doch soweit ich weiß ist die erste Aussage höflicher und zeugt von mehr Respekt. Stimmt das?
Antworten
user_45064
24.05.2006 11:53:08
➤
re: Wäre das so richtig?
Du bst talentiert :-) es ist richtig und es stimmt. Aber mit dem Respekt hat es wenig zu tun! bis Bald :-) noch nicht vergessen!
Antworten
23.05.2006 16:54:05
Hallo, könnte mir dies einer übersetzen? Danke im Voraus.. To aziz-e delam shodi. va hamisheh azize Delam khahi mand " Kasi keh hamisheh ba to bud va mikhast ba to bemanad
Antworten
Nazanin
23.05.2006 22:05:45
➤
Übersetzung!!!
To aziz-e delam shodi. va hamisheh azize Delam khahi mand " : du bist mir sehr ans Herz gewachsen, und das wird auch immer so bleiben Kasi keh hamisheh ba to bud va mikhast ba to bemanad : der jenige der immer mit dir war (zu dir stand) und auch mit dir zusammen bleiben wollte
Antworten
Mimi2
23.05.2006 11:22:44
Kann mir das jemand übersetzen? Danke
chetori Christelle jonam?khobi?man bad nistam belakhare bargashtam az iran.delam ham koli barat tang shode,behet chand bar zang zadamjavab nadidi,goftam barat benevisam,jat iran koli khali bod khili khosh gozasht behem koli hal kardam,to chetori?nemiai invara?man shayad mah dige biam ye sar onavar manzuram heidelberg hala bayad didi,behet khabar midam omdi inja bia hatam nhamo bebinm khoshal misham mibusssamet ta bad buussi Also ich verstehe erstmal folgendes: Hallo meine liebe Christelle.....! Geht es dir gut? Mir geht es ganz gut! Und dann weiß ich nicht weiter. Kann mir jemand dabei helfen? Das wäre prima Danke
Antworten
23.05.2006 16:35:28
➤
re: Kann mir das jemand übersetzen? Danke
chetori Christelle jonam?khobi?man bad nistam belakhare bargashtam az iran. Wie geht's dir meine liebe Christelle? Mir geht's gut und ich bin wieder zurück aus dem Iran. delam ham koli barat tang shode,behet chand bar zang zadamjavab nadidi,goftam barat benevisam, Ich vermisse dich schon sehr, hab dich ein paar mal angerufen aber keine Antwort bekommen. Dann hab ich gedacht, schreib ich dir mal. jat iran koli khali bod khili khosh gozasht behem koli hal kardam,to chetori?nemiai invara? Ich hab dich im Iran sehr vermisst, war sehr schön dort und hat mir viel spaß gemacht. Wie geht's dir denn so? Kommst du nicht hier vorbei? man shayad mah dige biam ye sar onavar manzuram heidelberg hala bayad didi,behet khabar midam omdi inja bia hatam nhamo bebinm khoshal misham mibusssamet ta bad buussi Vielleicht komme ich im nächsten Monat nach Heidelberg. Das sehen wir dann.. ich werde dir noch bescheid sagen. Wenn du hier hin kommst, dann lass uns auf jeden Fall treffen. Ich werden mich freuen. Bis dann.. buuussi
Antworten
Mimi2
23.05.2006 18:15:24
➤➤
re: re: Kann mir das jemand übersetzen? Danke
Danke für die schnelle Hilfe. Das ist ein tolles Forum. Ich bin froh, dass ich es finden konnte. Liebe Grüße Christelle
Antworten
user_46756
23.05.2006 00:00:48
kann mir das bitte jmd. übersetzen? Danke :-*
Ich würde einem lieben Menschen gerne das hier schreiben: "Ich bin Gott so dankbar. Er hat mir einen Engel mit deinem Namen geschickt. Du bist der wundervollste Mensch den ich kenne. Ich werde immer für dich da sein, egal was passiert. Unsere Entfernung macht mich sehr traurig. Wir werden es aber trotzdem schaffen. Ich liebe dich Afshin." es wär soooo nett, wenn mir das jemand übersetzen könnte. Danke schonmal im vorraus.
Antworten
Nazanin
23.05.2006 03:04:13
➤
Übersetzung!!!
Ich bin Gott so dankbar: man az khoda mottashakeram Er hat mir einen Engel mit deinem Namen geschickt: un ye fereshte be name to baraye man ferestade Du bist der wundervollste Mensch den ich kenne: to behtarin shakhsi hasti ke man mishnasam (ähnliche übersetzung) Ich werde immer für dich da sein, egal was passiert: Fargh nemikone ke che etefaghi bekhad biofte. man hamishe dar kenaret khaham mund. Unsere Entfernung macht mich sehr traurig: durie ma mano kheyli ranj mide Wir werden es aber trotzdem schaffen: wali ma ba in hal mobareze khahim kard (ähnliche übersetzung) Ich liebe dich Afshin: Afshin duset daram
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X