pauker.at

Persisch Lern- und Übersetzungsforum

Persisch

neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 122    120 
vielen vielen dank hab nur noch ne frage welches von den beiden heißt Hasret und welches Siavash???:-)
18111693 Antworten ...
Siavash ist das ersteسياوش , danach kommt Hasret
18113422 Antworten ...
DDDDDAAAANNNKKKKEEEEEEEEE
18113459 Antworten ...
 
hallo könnt ihr mir bitte die namen hasret und siavash auf perscher schrift schreiben:
Vielen dank im voraus:-)
18110944 Antworten ...
 
hallo, kann mir jemand folgendes übersetzen?

er redet ständig von freiheit-sie träumt vom glück zu zweit
er will sie nicht belasten-sie will seine sorgen teilen
und sie reden an sich vorbei

wäre wirklich nett!
danke!
18109943 Antworten ...
oo hamash az aazaadi sohbat mikone
er redet ständig von freiheit

royahaye oo az khoshbakhti baham ast
Sie träumt vom glück zu zwiet

oo nemikhat sakhtisho bendaze be shooneye zanesh
er will seine frau nicht belasten

oo mikhat negaraniharye shoharesho takhsim kone
sie will die sorgen ihres mannes teilen

im Faarsi gibt es kein er, sie es, es gibt nur oo
du kannst anstatt oo einen namen schreiben, oder ein mann = marde , eine Frau = zane einsetzen
18111572 Antworten ...
 
Hallo,
ich habe eine ganz große Bitte- groß im wahrstem Sinne. Kann mir bitte einer das folgende Gedicht auf persisch übersetzen? Es ist wirklich lang, aber sehr schön! Ich bräuchte die Übersetzung bis nächsten Dienstag am 19.12.

Ich wünsche Dir .....

Ich wünsche dir den großen Zauber der Welt,
das dein Glücksstern niemals vom Himmel fällt
und das die Sonne stets warm für dich scheint,
immer jemand da ist, der es gut mit dir meint.
Ich wünsche dir Träume, in herrlichen Bildern,
die dir dein Leben in Frohsinn schildern.
Auch hoff ich für dich, das du bleibst was du bist,
ein Wunder an Mensch und ein Optimist!
Ich wünsche dir Hoffnung so lange du lebst,
das du nie zu sehr an Belanglosem klebst
und das du den Hunger nach Freiheit stets stillst,
das du machst und tust, was immer du willst.
Ich hoffe das du nie dein Lächeln verlierst,
das du nicht im Packeis des Alltags erfrierst.
Ich wünsche dir Freude und Fröhlichkeit
und schnelle Versöhnung nach jeglichem Streit.
Ich wünsche dir alles, wonach du dich sehnst,
das du noch mit 100 im Schaukelstuhl lehnst.
Ich wünsche dir, das dich nie jemand verletzt,
einen Glauben an dich, der Berge versetzt.
Ich hoffe für dich auch auf Güte und Frieden,
nie seien dir Kummer und Tränen beschieden.

auf das sich all Deine Wünsche erfüllen mögen


lg
Fereschte
18109724 Antworten ...
Hallo fereshte

Ich habe "Bullshit" unser Übersetzungskollege schon informiert, dass er sich das anschaut und übersetzt, weil er das einfach viel schöner Poetisch übersetzen kann!
Hab noch etwas Geduld!
18110318 Antworten ...
ich sage schon mal im Voraus vielen vielen Dank!
18114762 Antworten ...
 
hallo
hallo bin neu hier aber es gefällt mir auf anhieb sehr gut hier.
also mein freund ist iraner und ich würde mich auch gerne etwas mit seinen eltern unterhalten können.
Darum meine bitte an euch könntet ihr mir alltäglich dinge übersetzen, sachen die nichts mit liebe zu tun haben ;-)
wie zB.wie gehts es ihnen
mir geht es gut
nein danke ich habe keinen hunger
tschüß
schönen abend noch
usw
vielen vielen dank
18109267 Antworten ...
Re: hallo
Hallo und Herzlich willkommen bei uns im Forum :-)
wenn du alle Seiten durchblättern würdest, würdest du auch das alles was du wissen möchtest finden.
Ich habe mal ein paar Sachen von früher kopiert und hier reingesetzt :-)


-Wie geht es Ihnen?= Haletun chetore?
-Mir geht es gut= hale man khube
- Nein, Danke, ich habe keinen Hunger= Na mersi man goshnam nist
-tschüß= khodahafez/ be omide didar
-schönen Abend noch= shabe khubi dashte bashid
-Ich heisse...: Esme man (NAME) ast
-Wie heisst Du/wie heissen Sie? esmet chie?/esem shoma chie?
-Ich bin...Jahre alt: man (DAS Alter) salame
-Wie alt bist du/sind Sie?: chand salete?/ shoma chand saletune?
-Was war das? chi bud?
-Wo ist das? kojast?
-Was ist das?in chiye?
-Wie heisst das auf persisch? be farsi chi mishe?
-Wie bitte? baleee???
-Ich verstehe Sie/Dich nicht. nafahmidam= habe es nicht verstanden
-Wie spät ist es? sa'at chande?
-Wo bist du? kojaie?
-Ich bin zuhause. man khuneam
-Ich bin unterwegs: man birunam = ich bin draußen
-Ich bin Deutsche: man almani hastam
-Darf ich rauchen? ejaze hast sigar bekesham?
-Das schmeckt sehr gut: kheyli khoshmazast
-Prost: salamati
-Guten Morgen: sebh bekheyr
-Guten Tag: ruz bekheyr
-Gute Nacht: shab bekheyr
-Wie geht es Ihnen/dir?haletun chetore (für SIE) halet chetore? (DU)
-Danke, es geht mir gut: mersi, khubam
-Bitte (jmd. um etwas bitten): lotfan/khehesh mikonam
-Bitte (Antwort auf Danke :-)): khehesh mikonam
-Entschuldigung!: mazerat mikham/ bebakhshid
-Lass uns gehen!: bezar berim
-Komm mit!: biya ba man
-Ich hab Hunger/Ich habe Durst: man gorosneam/ man teshneam

-Wo ist...? ....kojast?
-Warum?chera? (tschera)
-Warum nicht? chera na?
-Ich will nach Hause!mikham beram khune
-Ich bin müde.khastame/khasteam
-Ich bin krank: marizam
-Ich spreche nur sehr schlecht/wenig persisch: man farsi harfzadanam zaiefe
-Sprechen Sie deutsch/englisch? almani ya englisi sohbat mikonid?
-Ich möchte nach...(Ort) mikham beram (Ort)
-Wieviel kostet das? chande? oder... in gheymatesh chande?


die Aussprache:

kh= ch wie AACHEN
sh= sch wie SCHWEIZ
j = wie JUNGEL
ch= tsch wie TSCHEKOSLOWAKEI
18109354 Antworten ...
 
Help!!!
Salam erst mal ein riesen dankeschön das das hier immer so toll und schnell klappt. Ihr seit die besten!!!
Ich wollt mal fragen ob einer von euch mir ein paar gute persische lieder vorschlagen kann oder eventuell sänger die immoment angesagt sind, wäre echt super.

Und dann hätt ich noch gerne folgene sätze übersetzt bekommen , bitte:

1. Für dich würde ich alles tun
2. Du bist einzigartig und darum hab ich dich ganz doll lieb meine kleine schwester
3 Man mach doch mal die Augen auf, dann siehst du das ich dich total lieb hab
4. auch wenn du mir so oft auf die Nerven gehst bin ich froh dich zu haben , bist ein guter freund geworden

danke im voraus!!Eure Persian Queen
18107424 Antworten ...
Re: Help!!!
Hallo

also auf www.bia2.com kannst du immer die neuesten Lieder hören bzw. auch sehen :-)

1. Für dich würde ich alles tun: baraye to hazeram hame kar anjam bedam

2. Du bist einzigartig und darum hab ich dich ganz doll lieb meine kleine schwester: to takki wa be in dalil toro kheyli dust daram khahare kuchuluye man

3 Man mach doch mal die Augen auf, dann siehst du das ich dich total lieb hab: ey baba, cheshmato baz kon ta bebini ke duset daram

4. auch wenn du mir so oft auf die Nerven gehst bin ich froh dich zu haben , bist ein guter freund geworden: har chand ke baazi waghta miri tu asabam, wali ba in hal khoshhalam ke toro daram. To yek duste khubi baraye man shodi
18109306 Antworten ...
 
hallo ihr lieben!

kann mir mal bitte jmd die zwei w
18107149 Antworten ...
guz = furz
guzu = jemand der furzt
es ist aber leib gemeint(hängt vom zusammenhang ab)
kun = Arsch
Kuni = arsch gef***(Schwuchtel)
kann aber auch arschi bedeuten, kann also auch lieb gemeint sein.
18109274 Antworten ...
KUNI wird auch als Schimpfwort verwendet. so ähnlich wenn man zu jemanden schwuchtel sagen will :-)

GUZU kann man auch zu jemanden sagen der ein Weichei ist, der nichts gebacken kriegt
18109318 Antworten ...
hallo.das ist erste mall dass ich hier bin
21012506 Antworten ...
ich möchte dise sait kennen bitte helfen sie mich.
danke ihnen.
21012511 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken