/
filaka
hey! könnt ihr mir mal bitte sagen, was filaka heisst!?
re: filaka
es heißt soviel wie Küsschen oder Kuss sagt man häufig zum schluss eines gespräches
➤➤
Re: re: filaka
cool! danke schööön! echt super, hätt ich nicht gedacht, dass ich so schnell ne Antwort kriege! :D efharisto oder so :P
➤➤➤
@dastylah
. es gibt ο φ
ich bräuchte mal wieder eure hilfe...und zwar würde ich gerne wissen was ade ta leme bedeutet Danke schon mal =)
tschüss, bis bald!
➤➤
@nidi , geokazolin
. ade ta leme ade = ainde = άιντε ist Ausruf und kommt aus dem Verb άγω = gehen ainde = geh! im Plural aindeste = άιντεστε = geht ihr (sehr selten) der Sinn ist was du und geokazolin geschrieben habt. Gruss Dimitris .
@ Alexandra
Ade ta leme = ante, ta leme (sms/ausspr) = άντε, τα λέμε (gr) und heisst "Also, wir sehen uns !" Natuerlich sagt man das auch zum Schluss eines Gespraechs. geokazolin
➤➤
@ nidi
Ooops.... Ich habe deinen Beitrag nicht gesehen. Sorry, nici ! geokazolin
➤➤
geokazolin
Geh mal nicht immer so spät ins Bett. Schließlich ist es bei dir jetzt schon 23:51Uhr. Brauchst auch deinen Schönheitsschlaf Gogo :P Kalinichta + "Filoumpes"
➤➤➤
@ nidi
23:51 ist viel zu frueh um schlafen zu gehen. Dennoch bin ich auch schoen genug. Wie Dimitris gesagt hat ich bin ein Nuxtopouli. (Ich will trotzdem heute nicht zu spaet ins Bett gehen) Also, Kalinichta + Oneira gluka an alle ! geokazolin
kein problem
No problemo
kein problem : - (gr) κανένα π
➤➤
re: No problemo
Danke Geokazolin jedoch wollte ich nicht die Übersetzung für kein Problem..das war für das bedanken von Dastylah ;) trotzdem danke
➤➤➤
Re: re: No problemo
Am Anfang habe ich das gedacht, aber da ich in den letzen Seiten keine *Sportfreundin* finden koennte, habe ich es uebersetzt um sicher zu sein. War fuer mich auch κανένα π
hallo
"krata to san mia glikia anamnisi..tha esbine siga siga..to thema einai na min eksafanistei(cz)" kann mir das jemand übesetzen?? danke im vorraus
@ pedro di mari
Behalt es wie eine suesse Erinnerung... ...es wuerde landsam verblassen... ...worauf es ankommt, ist, dass es nicht verschwindet (cz) = ?? geokazolin
➤➤
Re: @ pedro di mari
danke für die rasche hilfe :-)
bitte übersetzen :D
was heisst 1. mouraki 2. elladara sagapo was ist die gr. Übersetzung für 3. sei nicht so traurig 4. das wird schon wieder 5. lach mal bisschen 6. lächel mal 7. schöne Grüße ...danke
@ dastylah
1.) - mouraki (sms) = muraki (ausspr) = μου
➤➤
Re: @ geokazolin
Kann leider nicht helfen, aber Deine Nr. 4 find ich klasse ;o))
➤➤
Re: @ dastylah
Vielen dank! auch wenn du punkt 4 sms nicht weisst :P das reicht auch schon ;)
➤➤
Re: @ dastylah
Ach ja, ich denke, ich meinte moraki :D
➤➤
Re: @ dastylah
geokazalin, kannst du mir bitte noch sagen, was der Unterschied zwischen lyphmenos und lyphmenh ist? Also da bei Punkt 3, was du geschrieben hast. Hat das was mit männlich und weiblich zu tun? Und heisst dann ich liebe dich nur "s'agapo"? ...danke schon mal
Übersetzung für dastylan!!
4. das wird schon wieder = θα ξαναφτιάξουν πάλι τα π
bitte ganz ganz dringend übersetzen!vielen dank!!!!
bitte übersetzt mir einer: "pos ta pernas? ti leei skeftikes katholou gia na erthis apano?" danke im vorraus gruss athina
re: bitte ganz ganz dringend übersetzen!vielen dank!!!!
wie geht es dir? hast du dir überlegt nach griechenland zu kommen?
hi athina
ich wollte dir sagen dass das wie geht es dir heißt und ob du scjhon überlegt hast ob du nach greece gehst
➤➤
Re: hi athina
ich danke dir margarita! aber ich verstehe nicht ganz - wo steht denn ob ich mir überlegt habe nach GRIECHENLAND zu kommen? wo steht das wort griechenland???? gruss athina
➤➤➤
@athina_maria
. hier richtig uebersetzt ist: nach oben zu kommen!!!! ich wuerde oben mit gen Norden verstehen... dimitrosm .
➤➤➤➤
Re: @athina_maria
also könnte es in diesem fall auch heissen ob sie sich schon überlegt hat nach deutschland zu kommen wenn es von einem griechen aus deutschland an eine griechin geschrieben wurde die in griechenland wohnt?????
➤➤➤➤➤
@athina_maria
. sehr richtig moro mou dimitriosm .
➤➤➤➤➤➤
re: @athina_maria
ok..... ich danke dir! filaki
Übersetzen:-)*währe super lieb*
währe jemand soo lieb und könnte mir diese sätze übersetzen(danke): Du bist die liebe meines lebens!!! Du bedeutest mir sehr viel und ich will jeden tag mit dir erleben. den ohne dich bin ich nur ein halber mensch... meine herz will nur dich und sieht nur dich!!
@ manu
* Du bist die liebe meines lebens = - (gr) : Είσαι ο έ
➤➤
re: @ manu
VIELEN LIEBEN DANK!!!!!!!!!!! *freu*