/
Senemce
12.02.2007 10:43:19
Newrooz
Wie gratuliert ihr euch zu eurem Neujahr?
user_54115
12.02.2007 14:41:05
➤
Re: Newrooz
Sale no mobarak (Frohes Neues Jahr)
oder spezifischer
Eyde Norooz mobarak (Frohes Norooz)
Senemce
12.02.2007 15:02:17
➤➤
Re: Re: Newrooz
Hallo Nina,
danke...du hast mir letztens schonmal geholfen...mit den Buchstaben. Könntest du mir nochmal helfen?
Ist das richtig
عید نوروز مبارک
???
user_54115
12.02.2007 15:13:51
➤➤➤
Re: Re: Re: Newrooz
Perfekt :-)
LG
user_55994
12.02.2007 00:27:44
@dokhdar iruni
ai ke she rast migi.kehli gashang va vahgi hast in shehr.
lg true
12.02.2007 01:16:23
➤
re: @dokhdar iruni
selam TrueIrGr
mersi az in ke in sheer ra khundi
lg dokhtar iruni
12.02.2007 00:13:10
Ino bayed hame bekhunen ke mikhan bedunen ESHGH yani chi
be name khaleghe hasti
manaye eshgh dar yek jomle
az atish porsidam eshgh yani chi? goft:dasteta beyar jolo ta behet begam.dastama bordam jolo az garmaye atish lezat bordam.atish behem goft che hesi dari? goftam garmaye delneshini dare. goft: are medonam toye in sarma kheyli mechasbe.goftam soalama javab nadadi. goft:dasteta beyar jolotar bordam jolotar vali dastam dasht mesokht dastama keshidam aghab goftam akh dastam sokht.atish goft:medonam va hala. goftam vali bazam soalama javab nadadi.goft:to alan ke dastet sokhte chikar mekoni goftam hechi bayad ba dardesh besazam va tahamol konam va daro bezanam ta khob beshe.atash goft:ine javabe soale to. goftam:kodom?goft eshgh mesle atishe vaghti ashegh meshi az garmaye eshghe mashoghet lezat mebari vali eshgh hamash lezat nist va vaghti ashegh meshi bayad ba garmaye be andazeye eshghet besozi va besazi va daroye in moshkelat va dardha dedare yar ast .az harfaye atash tajob karde bodam va az manaye eshgh va avaghebe eshgh va tosife atash motahayer bodam. atash ke motovajehe heyratam shodeh bod goft eshgh yani : (( lezate garmaye mashogh va sokhtan va sakhtan dar atashe eshgh )) az in ke maniye eshgh ra medanestam va metavanestam dorost an ra dark konam khoshhal bodam vali deri napayid ke in khoshhali tamam shod chon . atash goft : khoshhal nasho chon to maniye eshgh ra fahmedi vali hanoz maniye eshgh ra dark nakardi . tajob kardam az atash porsidam manzoret cheye? va man che jori metonam mafhome eshgh ra dark konam?goft:zamani ke ashegh shodi . dashtam be harfaye atash fekr mekardam ke atash goft eshgh ra nabayad beri donbalesh bayad be sparish daste rozegar rozagar khodesh eshgh ra barayat be armaghan me avarad . dashtam be harfaye atash fekr mekardam va mahve zibayi harfaye atash bodam ke didam atash be saro seda khamosh shode bod . labkhand zadam va be soye khane rah oftadam
Dokhtar Iruni: Man ye bar tu zendegim ashegh shodem, evvelin bar bud ve akherin bar ham hast. Yek ruzi agar shod vakht kardam vasetun gesseye eshge mo migem.
user_54703
11.02.2007 22:45:34
übersetzung bitteee
was heist 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 auf persisch..???
hast=
du=
ein=
radiergummi?=
hast du ein radiergummi?=
warum bist du so ein ar...loch?=
fi.. dich=
nein=
ja=
lass=
mich
im=
ruhe=
lass mich im ruhe=
sry wegen den ausdruck aber würde mich auch mal interesieren...ist doch sowieso ein persischer übersetzungs forum sind auch mal einfach so welche wörter ist normal...
sry ne aber würde mich echt freuen wenn es mir bitte jemand übersetzn kann...
mfg
Yeliz
12.02.2007 01:59:20
➤
re: übersetzung bitteee
hi türkishprincess
1 - yek
2 - do
3 - se
4 - chahar
5 - pench
6 - shish
7 - heft
8 - hesht
9 - noh
10 - deh
11 - yazdeh
12 - devazdeh
13 - sizdeh
14 - chahardeh
15 - punzdeh
16 - shunzdeh
17 - hivdeh
18 - hijdeh
19 - nuzdeh
20 - bist
hast du ein radiergummi - ye pakkon dari?
warum bist du so ein - to chera yek ..... hasti
las mich in ruhe - mano rahet bezar
ich hoffe es kann dir weiter helfen
felan bye
user_54703
12.02.2007 16:29:53
➤➤
Re: re: übersetzung bitteee
vielen vielen 100 dank an Nina_L und dokhtar ironi!!
ihr habt mir sehr weitergeholfen..thx
aber ich hätte gerne die wörter von lass mich im ruhe einzel einzel gerne gehabt wenn es geht dann bite einzel ist dann besser für mich dann weiß ich was los ist...
also so=
lass=
mich=
im=
ruhe=
und stimmt das, dass man zur geh boro sagt auf persisch?? was heist dann geh mal weg auf persisch..
danke im voraus
LG
13.02.2007 00:57:10
➤➤➤
re: Re: re: übersetzung bitteee
klar kann ich dir helfen :)
also = khob
also so = khob intori
lass = bezar
mich= mano
in = tuye
ruhe = aram oder rahet
aber einzeln ergibt es nicht denn sinn lass mich in ruhe deshalb schreibe ich es dir nochmal in einem Satz = mano rahet bezar
also Boro heisst = Geh (das stimmt)
und geh mal = boro dige
Also türkishprincess ich hoffe das es dir weiter hilft
außerdem türkisch princess ich kann auch Türkisch :)
simdilik güle güle :)
user_54703
13.02.2007 16:20:55
➤➤➤➤
Re: re: Re: re: übersetzung bitteee
und sie werden auch die buchstaben wie im deutschen ausgesprochen oder mehr anders??
boro usw...??? nicht das ich es dann falsch auspreche ist mir wichtig sehr wichtig das ich es richtig auspreche... danke sehr vielen dank für die übersetzung...
jaaa???echt cool das du türkisch sprechen kannst...
iyi cok güzel...sevindim,
doktor ironi, iranca : "sen bana ne bakiyorsun nedemek"?? ve ben seni cook cook seviyorum nedemek?? acaba man dustet daram kheyli kheyli mi??demek...
slmlar
13.02.2007 19:44:39
➤➤➤➤➤
re: Re: re: Re: re: übersetzung bitteee
hi Türkishprincess
also ja die werden genau wie im deutschen ausgesprochen :)
sen bana ne bakiyorsun = chera be man negah mikoni
ben seni cok cok seviyorum = man kheyli kheyli duset darem ( hemen hemen dedigin dogru ama kheyli kheyli duset darem den önce geliyor :)
simdilik gülegüle :)
bye
user_54703
13.02.2007 21:25:10
➤➤➤➤➤➤
Re: re: Re: re: Re: re: übersetzung bitteee
cok sagol
user_54115
11.02.2007 23:47:47
➤
Re: übersetzung bitteee
hast du ein radiergummi?= Pakkon dari?
nein= na
ja= are
lass mich in ruhe= Mano rahat bezar.
Diese Ausdrücke nach denen Du fragst haben wir nicht.
mm
11.02.2007 23:12:31
➤
Re: übersetzung bitteee
Hallo!!!
Vielleicht besuchst du mal die Homepage von Loobia, dort stehen wohl auch einige Infos bezüglich der Zahlen usw.
http://pauker.at/VIP/Loobia/kate_de/2586/index.html
Liebe Grüße
mm
user_54703
11.02.2007 22:32:11
songtext übersetzung bittee
unter meinen kleinen herz
liegt ein riesen großen schmerz
es brennt brennt wegen dir
komm schon helfe mir...
stech das messer in mein herz
alles soll voller blut sein
schatz wenn du von mir gehst
glaub mir das ich nicht nur weine
warum müssen wir uns dauernd streiten
warum haben wir so verschiedene seiten
warum müssen wir uns dauernd streiten
warum haben wir so verschiedene seiten
warum akzeptiere ich deine meinung
und du meine nicht
ich liebe dich...
12.02.2007 02:03:41
➤
re: songtext übersetzung bittee
heyy türkishprincess das ist doch der songtext von Mehmet und Murat.
Echt cool
:)
user_54703
12.02.2007 16:24:39
➤➤
Re: re: songtext übersetzung bittee
yeep ganz genau ;)
user_54115
11.02.2007 23:57:41
➤
Re: songtext übersetzung bittee
Vorschlag:
unter meineM kleinen herz = zire ghalbe koochike man
liegt ein riesen großeR schmerz = ye darde kheyli bozorgi wojood dare
es brennt brennt wegen dir = be khatere to dare misooze
komm schon helfe mir... = biya komakam kon...
stech das messer in mein herz = tshaghooro foroo bede too ghalbam
alles soll voller blut sein = mikham hame chiz por az khoon bashe
schatz wenn du von mir gehst = azizam agar az kenare man beri
glaub mir das ich nicht nur weine = bavaram kon ke na faghat gerye mikonam
warum müssen wir uns dauernd streiten = chera bayad damo deyghe ba ham dawa konim
warum haben wir so verschiedene seiten = chera in ghadr akhalaghaye mokhtalef darim
warum müssen wir uns dauernd streiten = chera bayad damo deyghe ba ham dawa konim
warum haben wir so verschiedene seiten = chera in ghadr akhalaghaye mokhtalef darim
warum akzeptiere ich deine meinung = chera man aghidato ghabool mikonam
und du meine nicht = wa to aghideye mano ghabool nadari
ich liebe dich... = man asheghetam...
user_52358
11.02.2007 11:25:07
bitte um hilfeee
Ein schönen sontag wünsche ich alle konte mir jemand das auf persisch schreiben biteee
du bist mein ein und alles mein schatz vergiss bitte nicht
wollte mal auch fragen ob du am mittwoch fussball training hast
ansonsten sehen wir uns im laden
ok das ist gut ich melde mich am mittwoch
schlaff schön bis mittwoch
und wollte mal fragen was kann man auf persisch außer Azizam noch sagen so wie schatz liebling u.s.w
und noch was wenn es geht bitteee ich um einen schnellen antwort
danke seherrrrrrrr im voraus :))
user_54115
11.02.2007 14:01:36
➤
Re: bitte um hilfeee
To omre man hasti azizam yadet nare
("To omre man hasti" ist nicht wortwörtlich, heisst so viel wie Du bist mein Leben)
Mikhastam dar zemn beporsam ke aya tsharshambe Traininge Football dari
wagena too maghaze hamdigaro mibinim
ok, khoobe, tsharshambe tamas migiram
Khoob bekhabi, ta tsharshambe
Es gibt statt Azizam noch:
- Azize Delam
- Joonam (mein Leben)
- Omram (auch mein Leben)
Ansonsten fällt mir spontan nichts ein, vielleicht weiss jemand anders noch was.
12.02.2007 01:43:01
➤➤
re: Re: bitte um hilfeee
das ist sehr lieb von dir ich bedanke mich viel mals :)))
11.02.2007 00:06:05
Songtext gesucht
heyy leute ich habe eine frage an euch
hat vielleicht jemand von euch den songtext von Shahyad - Nameh
ich bin verrückt nach diesen lied, ich würde mich freuen wenn es jemand hat und den songtext für mich schreiben könnte
freu mich auf euer antwort
felan bye
11.02.2007 05:59:19
➤
re: Songtext gesucht
Leider hab ich nicht''Nameh'' song.Wenn du das fuer mich senden kann,kann ich gerne der Text fuer dich schreiben.
schoenes Tag