/
26.01.2007 16:26:49
frage..
heißt "escribe para atras" schreib zurück??
osita.a
27.01.2007 09:40:54
➤
Re: frage..
Klingt sehr übersetzt nach alemañol. Hat dir das jemand mit Muttersprache Spanisch geschrieben oder hast du es übersetzt und fragst, ob es richtig ist?
Ich würde schreiben: Contéstame por favor. Antworte mir bitte.
27.01.2007 11:28:02
➤➤
re: Re: frage..
das hat mir ein muttersprachler geschrieben. ich hätte es auch anders übersetzt eben so wie du oder respondame por favor oderso..
lipe
31.01.2007 22:30:18
➤➤➤
Wenn es noch aktuell ist...
Unter escribe para atrás verstehe ich nur "schreib rückwärts". Für schreib zurück finde ich keine passende Übersetzung, vielleicht "escribe de vuelta", aber es klingt irgendwie komisch.
user_53690
25.01.2007 10:21:35
Bitte ins spanische übersetzen...!
"Falls mich jemand sucht; ich bin im Krankenhaus"
Und das hier auch noch:
"P.S.Ich werde dir nie verzeihen"
Dankeschöööön!:)
24.01.2007 17:42:19
muchachos
geht jetzt jemand in de 11 klasse un hat letztes jahr im spanisch unterricht eine muchachos zeitung gelesen wo es um handy abkürzungen ging? wär lieb wenn ihr euch schnell meldet weil da is ein rätsel mit dabei wo ich die lösung leider nicht habe aber ich das für einen vortrag brauch
osita.a
25.01.2007 09:19:37
➤
Re: muchachos
Ich verstehe kein Wort? Worum gehts, was ist die Frage und wie kann man dir helfen?
21.01.2007 14:17:14
hi
kann mir jemand "frühlich" übersetzen.?
danke
osita.a
22.01.2007 08:50:03
➤
Re: hi
frühlich? Das ist kein deutsches Wort.
user_40613
24.01.2007 16:33:11
➤➤
Re: Re: hi
sryich hab frühling gemeint
24.01.2007 16:35:24
➤➤➤
re: Re: Re: hi
der Frühling=la primavera
user_41647
19.01.2007 23:59:29
BITTE
Könnte mir bitte jemand den Satz
"Man liebe und lebe"
übersetzen?
Vielen Dank!
22.01.2007 17:32:14
➤
re: BITTE
se ama y se vive
18.01.2007 15:36:48
bitte wer kann mir weiterhelfen,brauche fogenden Text auf sp
Wir können Ihrer Tochter kein Visum in den deutschen Pass geben,da sie in Kuba geboren ist und somit automatisch kubanische Staatsbürgerin dadurch ist,obwohl sie natürlich auch deutsche Bürgerin ist,weil ihre Mutter Deutsche ist.Mit einem Visum im deutschen Pass würde sie unweigerlich bei der Einreise in Kuba zurückgewiesen werden. Sie muss ja eigentlich einen kubanischen Pass besitzen,den sie bei der Ausreise damals erhalten hat.Da dieser Pass denken wir,abgelaufen ist,muss sie einen neuen pass beantragen,was aber 1-2Monate dauern wird,da diese in Frankreich ausgestellt werden.Dazu muss sie auch im Konsulat eingeschrieben werden,wozu 2 Passfotos und 12Euro notwendig sind.Ein neuer pass kostet 185 euro und kann auch nur bei vorheriger konsularischer Einschreibung durchgeführt werden.Dazu sind 4 Passbilder nötig.Wenn überhaupt kein Pass mehr vorliegen sollte,dann benötigen wir für den Passantrag auf jeden Fall eine Kubanische Geburtsurkunde.Wir bedauer Ihnen keine andere Information gebeen zu können.Das sind aber die Kubanischen Einreisebestimmungen.Außerdem müßte sie noch die Ausreisekategorie "RE" ,"PRE" oder "Permiso de Residencia en el Exiterior" seitens der kubanischen Behörden haben.Sollte sie dieses Permiso nicht haben,muss ebenfalls eine Einreisegenehmigung beantragt werden.Sie sehen est ist alles nich so einfach.So das wars ich weiss das es auch nicht einfach für euch ist diesen Text zu übersetzen.Deshalb ein ganz großes Dankeschön an alle die mir weiterhelfen können oder wollen.DANKE
17.01.2007 09:35:40
CNT
Weiss jemand was cnt in einer Handymessage bedeutet? Vielen Dank
17.01.2007 16:57:45
➤
re: CNT
cnt=contesta!
So hab ich schon oft selbst bekommen.
17.01.2007 19:28:57
➤➤
re: re: CNT
Muchisimas gracias .-)
osita.a
17.01.2007 10:00:43
➤
Re: CNT
Habe ich nie gesehen. Was stand denn da noch?
17.01.2007 10:36:48
➤➤
re: Re: CNT
Am Schluss: cnt te amo. Ich spreche spanisch, aber dominikanisches Spanisch. Und der Verfasser der sms wohnt in Spanien, nähe Valencia
osita.a
17.01.2007 13:25:09
➤➤➤
Re: re: Re: CNT
Aaaaah, evtl. heisst es dann:
cuánto te amo