/
Belwidihung von iranisch zu deutsch
Hallo, kann mir jemand sagen was jende dozari heisst? Jende weiss ich aber das zweite Wort nicht. Ich möchte das nur wissen weil mein ex mich so in seinem Handy gespeichert hat. Also wahrscheinlich etwas sehr schlimmes :( danke schon einmal
Re: (Übersetzung) von iranisch zu deutsch
Doza(a)r war mal früher eine Münze im Iran, die wohl nicht viel wert war. 'Dozari' bedeutet nach meiner Recherche 'von minderer Qualität, 'billig'. https://hinative.com/de/questions/1565893 'Jende' - naja, du weißt es ja... Ciao, Tamy.
Kann jemand bitte übersetzen?
Hallo und Salam :-) Kann jemand von euch mir helfend und das hier in deutsche Sprache übersetzen? Ich komm allein nicht weiter und bin dankbar für jede Tipp! Mamnun Gino In Jedi doruze bihal bood, ama kolan khastehe kare... Kheyli chizae khaste konnandast.... Hala sare sabr tosi midam. Ama to chetor in heso dashid? Motmaenam ke Tag Chan’s Rooz dige bahad tamas migiran... khialet rahat. To beshin gar rooz release kin va khodeto amade kon :) Farda sham vaghte dari base Facetime? Ke baham jebar dige tektar konim?
Technisches Problem beim Vertonen
Hallo ihr Lieben, ich bin neu hier und da ich Persisch lerne und kein technisches Forum sehe, möchte ich euch einmal fragen ob ich der Einzige bin, bei dem das Vertonen nicht funktioniert? Praktisch gesehen ist das ja nicht schwierig aber weder unter Opera, noch Mozilla oder Chrome wird etwas aufgenommen / abgespielt, der Speichern-Button wird nach dem Drücken von "Stop" inaktiv. Technische Merkmale: Windows 10, egal ob mit oder ohne VPN, Sennheiser USB headset (Mikrofon und interne Soundkarte vom Headset funktionieren einwandfrei (geprüft).) Popups in Opera = für pauker.at erlaubt Zugriff auf Mikrofon = für pauker.at erlaubt Hat jemand bitte eine Idee oder Information dazu für mich? Liebe Grüße, Alex
Re: Technisches Problem beim Vertonen
Ich hab das Hilfeforum gefunden und poste es natürlich da, ich muss mich hier erst langsam zurecht finden - sorry! Euch allen noch einen angenehmen Austausch! Liebe Grüße, Alex
Bitte um Übersetzung
Ich möchte sagen: meine Dankbarkeit und meine Liebe zu dir. Ich habe verscht es mit Google Übersetzer zu übersetzen, habe aber keine Kontrolle, ob das stimmt. Könnt ihr mir helfen: قدردانی و عشق من به شما Könnt ihr es mir auch in deutschen Buchstaben aufschreiben Danke!!
Re: Bitte um Übersetzung
Ich hab noch einen anderen online Übersetzer gefunden. Da sieht das letzte Wort aber anders aus! قدردانی من و عشق من به تو
Eine Übersetzung ins Persische wäre mein Herzenswunsch, bitte um Hilfe-vielen Dank!!
"Schön dass du wieder hier bist, ich habe an dich gedacht. Meine Augen werden nie genug haben dich zu betrachten,ich habe dich vermisst. Was auch immer du tust, schaue mit deinem Herzen. Wenn du Freude empfindest möchte ich mich mit dir freuen - wenn du traurig bist möchte ich dich trösten. Danke für jedes freundliche Wort, danke für jeden freundlichen Blick! "
könnte mir das jemand übersetzen ?
Ich wünsch dir einen angenehmen Flug mein Schatz. Pass auf dich auf und komm heil wieder zurück.
Wer kann mir das bitte übersetzen
Dar surati ke man hamun moghe ke dashtam miyomadam be tugay zang zadam