neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
yea tumare batei sirf ponchtai hai merai dil tak
14275161 Antworten ...
je teri baten siraf ponchti hai mere dil tak
(diese) deine worte erreichen nur(und nur) mein herz.
14898893 Antworten ...
 
je kia hogaja hai muje teri in ankon me mai kone cahati hun
14274913 Antworten ...
je kia hogaja hai muje
was ist nur passiert mit mir

1. teri in ankhon me, mai khona chahati hun
Ich möchte mich in deinen Augen verlieren.

z.B. wenn man schöne augen sieht dann vergisst man alles wenn man sie anschaut. Der einfluss der Augen auf eine person meine ich.

(hab dieses "kone" nicht verstanden am anfang)
14898620 Antworten ...
 
jabsai maine tumai deka na chain hai na karar mai karti hun sirf tera intezar
14274892 Antworten ...
jabse mene tumhe dekha he na chain he na karar
seit ich dich geshen habe, habe ich keine ruhe mehr

me karti hu siraf tera intezar
ich warte nur noch auf dich

mfg
Assimilator
14898437 Antworten ...
hallo
hast ahnung ob eine wortebuch urdu -deusch hier in deuschland zu finden ist und wo.ich will urdu lernen kannst du eine tip geben ? herzliche dank im voraus .
18190075 Antworten ...
 
Urdu
hi at all!

Falls es was von urdu zu deutsch zu übersetzen gibt dann bin ich ab jetzt da!

mfg

Asim
13531847 Antworten ...
HIILFEEE!!
Kann mir bitte jemand helfen das zu übersetzen?

Tumhary adau oai marta hu. Love tum sai karta hu.
Muhabat aik sai hotee hai hazaru sai nahi hotee hai. Muhabat Nelum sai hotee hai hazaru sai nahi hotee hai. Tum meri wafa ho.Ham hai wafa kay ady har dam wafa kartai rahingai.meri donya, meri jany jan, meri dil dar.


Vielen vielen Dank im voraus!!!
14874640 Antworten ...
Tumhari adao pe marta hu. Love tumse karta hu.
Ich sterbe darauf (deine art und weise) wie du bist. Lieben tue ich dich.

Mohabat ek se hoti he hazaron se nahi.
Verlieben tut man sich nur in einen und nicht in jederman(und nicht in tausende heißt es wort wörtlich).

Mohabat nelum se hoti he... Ich verliebe mich nur in nelum...(sinngemäß)

Tum meri wafa ho. Du bist meine treue.

hum he wafa ke adi, har damm wafa karte rahenge. ich bin treu und werde immer treu sein.

meri dunya, meri jane jaan, meri dil dar
meine welt, mein leben, mein herz ( das bist dann in dem fall du)

ich schreibe urdu eher nach der deutschen aussprache und nicht nach der englischen. hoffe es hilft dir weiter.

mfg

Asim
14897500 Antworten ...
Shukriya
Hallo Asim,

herzlichen Dank für deine rasche Antwort! Kannst du mir irgendeinen Tip geben, wie ich ein bisschen Urdu lernen kann? Ich habe nur so einen Sprachführer (Kauderwelsch) - aber der bringt mich nicht so richtig weiter ;-))
Wäre SUPER, wenn du mir helfen könntest!!

lg
Nelum
14899143 Antworten ...
Hi Nelum!

Also das hab ich mich auch schon gefragt :) Falls du was inisches findest dann kannst du dich auch danach richten weil es ja nahezu identsich ist! ich schaue mal ob ich im iNet was finde... by the way, wie stehts mit deinen englisch kenntnissen?
14915078 Antworten ...
erst mal danke für dein Bemühen.
Also meine Englisch-Kenntnisse sind definitv besser als die in Urdu ;-))
Serious: ich habe ein Schuljahr (11.Klasse) in N.Y. als exchange student verbracht und dann 1 Jahr in California studiert. Nebenbei habe ich so ziemlich alle Ferien früher in den Staaten verbracht, da ich Verwandte "drüben" habe und meine Eltern in Florida ein Haus besitzen. This means English is my 2nd mothertongue. So if u need any help concerning English language please feel free to contact me!

Vielleicht könnten wir uns ja gegenseitig ein wenig helfen?

best regards
Nelum
14919801 Antworten ...
Also after all scheinst du eine interesannte Person zu sein. Ich schreibe übrigens gerade von England aus weil ich hier gerade Srudiere ;)
Aber vielleicht kannst du mir ja mal helfen. Ich helfe immer gerne. Ist ja auch ein übersetzungsforum!
Falls ich was finde sage ich dir bescheid!
14923686 Antworten ...
Hi
ok, dann lassen wir das mit der Englisch-Hilfe lieber mal ;-) Allerdings bin ich jetzt neugierig geworden: welches Fach studierst du in England und woher kommst du? Scheinst ja auch eine interessante Person zu sein!!! cu Nelum
15045257 Antworten ...
Bin 22, gut ausehend und bescheiden ;)
Studiere Mechanical and Automotive Engineering im 2 semester. Geboren wurde ich in Deutschland, habe meine jugend aber teils in PK und teils in D verbracht. Hab mein Abi auf nem Techn.Gym gemacht und bin nach meinem Zivi jetzt hier in UK.
Ich nehme an das dein Freund Paki is?
15070625 Antworten ...
Hallo,
die Beschreibung klingt ja vielversprechend!
Wo hast du denn in PK gelebt? Sind deine Eltern beide Pakistani?
Und ja mein Freund ist Paki, aber sehr gläubig und daher darf ich ihn ja so nicht bezeichnen! Er lebt auch noch in PK (Peshawar) und wir haben uns letzten Oktober in München kennengelernt.
15071725 Antworten ...
Was machst du denn so beruflich? Bist nich bei der Polizei oder so? Ich wohnte auch nahe Ulm.
15073881 Antworten ...
Ich bin teacher - Deutsch, Englisch und EDV.
Komme aus Österreich.
15074731 Antworten ...
kannst du mir helfen?
19732347 Antworten ...
Ich wundere mich immer wieder wie die Leute meine alten Beiträge finden. Erzähl mal etwas über dich und warum du urdu lernen willst...
19732726 Antworten ...
Hallo,
habe mal wieder einen Urdu-Notfall:
Chand jasa taira chaihra. Tu maree indagy ho.
Tu maree har khushee ho. Jany hai maree jany.

danke!
15072885 Antworten ...
Chand jesa tera chehra.
So schön wie der Mond ist dein Gesicht.

Tum meri zindagi ho.
Du bist mein Leben

Tum meri har khushee ho.
Meine jede freude bist du

Jany hai meri jany.
Du bist mein Jany.
(Jany kommt von jaan und ist die seele
Geliebte bezeichnet man als jany weil sie praktisch deine seele in sich drin haben)
15075295 Antworten ...
Danke für deine Hilfe. Den ersten Satz hab ich nämlich überhaupt nicht verstanden.

Das wird ja richtig poetisch.........

Und apropos gutaussehend in deiner eigenen Beschreibung vorhin - kann ja nicht anders sein, die pakistanischen Männer sind schon alle besonders süss!
15075512 Antworten ...
Salam,
wie ist es eigentlich mit "meri dunya, meri jane jaan, meri dil dar", sind 'dunya', 'jane jaan' und 'dil dar' alle feminin und deswegen meri, oder ist es in diesem Fall so, weil es zu einer Frau gesagt wird?
Würde es das gleiche heißen, wenn man es zu einem Mann sagen würde?

Allah hafiz
18637167 Antworten ...
Walaikumasalam,
meri dunya weil dunya feminin ist
meri jane jaan bezieht sich auf das angesprochene geschlecht.
(Eine Frau würde mere jane jaan sagen)
meri dil dar bezieht sich ebenso auf das Geschlecht.
Allah Hafiz
18642439 Antworten ...
sorry
tut mir leid - ein schreibfehler auch noch! der erste satz soll lauten:tumhary adau pai marta hu.
14875421 Antworten ...
Re: Urdu
hallo,kannst du mich was ubersetzen bitte,mir wurde interesiert wie sag mann auf urdu:1.wann kommst du?2.wo bist du jetz?3.ich denke jeden tag nur an dich.4.du bist alles für mich.5.komm bitte nicht so spät.6.lass mich ausreden bitte.7.wolltest du noch was sagen? 8.ich warte auf dich.
18190017 Antworten ...
Re: Urdu
hallo. ich habe wieder eine übersetzung fall bitte helfen .
1.ich bin jetz nicht zu hause
2.hast du gut geschlafen?
3.wann gehen wir nach.....(hamburg)?
4.ich komme gleich
5.warum bist du so schön? (frau zu mann)
6.ich glaube dir nicht
7.frag dein herz ob du mich liebst
8.wann rufts du wieder?
9.das interesiert mich nicht mehr
10.sehen wir uns heute abend?
11.morgen
12.heute
13.gestern
14.jetz essen wir, ich habe hunge
18235431 Antworten ...
Re: Re: Urdu
ja ich weiß is spät aber bin halt ein beschäftigter Mensch! wollte es nicht unbeantwortet lassen.

1.ich bin jetz nicht zu hause
Me ghar me nahi hun
2.hast du ausgeschlafen?
niind puri hogai?
3.wann gehen wir nach.....(hamburg)?
Hum (hamburg) kab challenge
4.ich komme gleich
Me abhi ati hun
5.warum bist du so schön? (frau zu mann)
Tum itne pyare kyun ho
6.ich glaube dir nicht
sag einfach "i don't believe you"
7.frag dein herz was darin ist
Apne dil se pucho ke us me kya he
8.wann rufts du wieder (an)?
Phir kab phone karoge?
9.das interesiert mich nicht mehr
Mujhe isme dilchaspi nahi
10.sehen wir uns heute abend?
Aj shaam milloge
11.morgen
Subah
12.heute
Aj
13.gestern
Kal
14.jetz essen wir, ich habe hunge
Ab kana kathe hen, mujhe bhuk lagi he

Du scheinst nicht deutsche zu sein? Tipp bring ihm deutsch bei und er wird dir Urdu beibrigen! Das is die beste methode.
18252955 Antworten ...
 
Hallo,
Ich suche den Satz Colorless green ideas sleep furiously (zu Deutsch: "Farblose grüne Ideen schlafen rasant") in so vielen Sprachen wie möglich. Noam Chomsky sagte diesen Satz vor etwa 50 Jahren, um zu zeigen, dass Sätze zwar grammatisch korrekt, aber semantisch völliger Unsinn sein können.

Bitte übersetzt mir den Satz so nah wie möglich auf Urdu (bitte mit Umschrift). Verschiedene Versionen sind auch okay. Und bitte auch mit den jeweiligen Sonderzeichen (also keine billige Umschrift *g*).

Vielen Dank im Vorraus!
- André
11698626 Antworten ...
 
kann mir bitte jemand hilfen
übersetzung =mujhe tum se buhat pyar hai
10823702 Antworten ...
buhat
hi bin zwar ein bissle spät aber es heißt:

dass du jemanden sehr liebst

so ungefähr ;-)))
11523252 Antworten ...
 
Was heißt bitte....
Liebe Austauschstudenten.

Ab 19Uhr bis 7 Uhr ist Nachtruhe. Musik und Sonsiges sind auf Zimmerlaustärke zu reduzieren. Wer mehrfach negativ auffällt, muss damit rechnen aus dem Wohnheim verwiesen zu werden.
Danke.
10607230 Antworten ...
Hi, ich hätte auch nochmal eine frage und es wäre ganz toll, wenn jemand das übersetzten könnte:
1."Ich möchte ein paar Fragen stellen."
2. "Warum trägst du einen Ohrring?"
3. "Warum hast du deine Haare blau gefärbt?" (ja ich weiß, klingt doof ist aber so :) )
4. "Darf ich das Schlagzeug spielen?" (Gibt es Sowas im Arabibschen Raum?")

Erstmal tschüss
Alex
17942912 Antworten ...
kann mir einer helfen ich möchte die sprache lernen urdu meld dich bitte
18170311 Antworten ...
 
Seite:     21