/
bitte übersetzen
Ich mag dich nicht, ich liebe dich. Ich finde dich nicht hübsch, ich finde dich wunderschön. Du bist nicht in meinem Herz, du bist mein Herz. Ich würde nicht für dich weinen, ich würde für dich sterben!"
Ik vind je niet aardig, ik hou van je. Ik vind je niet mooi, ik vind je prachtig. Jij bent niet in mijn hart, je bent mijn hart. Ik zou niet voor je huilen, ik zou voor je sterven!
Noch eine Frage *gg*
Könntet ihr mir sagen: "er ist der coolste" bzw "er ist der beste" Dankkkeee
Hij is de coolste, hij is de beste
nur mal kurz..
was heißt n bitte "zo goed dan?" ? dankeschön!! :P
Ich weiß nicht genau, wie ich das "zo" in dem Zusammenhang einordnen soll, aber es heißt "also gut" => "in Ordnung"
➤➤
dankeschön, fürs übersetzen :) übrings find ich das forum hier super ...denn alle sind so nett und helfen immer beim übersetzen...also danke an alle :)
➤➤➤
Bitte schön! Ja, ich bin auch froh, dass ich diese Seite früh genug entdeckt habe. Nächstes Jahr schreibe ich eine Facharbeit in Englisch, da werde ich sicher zwischendurch mal hängen und Hilfe brauchen mich korrekt auszudrücken! Ganz schön erleichternd, wenn man dann auf diese Seite und auf "native speaker" zurückgreifen kann... Daher auch schon mal viele Grüße an alle und ein Lob für diese Seite!
Ch!pz
Kann mir einer sagen was Arschloch und Esel auf holländisch heißt.Bitte
@ Beccy
klootzak ezel
➤➤
Kann mir bitte einer sagen was dankeschön auf Holländisch heißt?Bitte
➤➤➤
dank je wel (wenn Du jemanden duzt) dank u wel (wenn Du jemanden siezt) oder schlicht: bedankt Kleiner Tipp: Einzelne Wörter findest Du auch hier im Wörterbuch. Einfach oben unter "suchen" eingeben....
Bitte Übersetzen
Heb je een goede vakantie gehad? Ben je ongedeerd/ongeschonden teruggekomen. Ik hoop het maar. Werk ze (weer). Tot gauw! Veel liefs
re: Bitte Übersetzen
wszystko fajnie tylkonic nie rozumiem po niemiecku stasiu
Hattest du schöne Ferien? Bist du heil wieder zurückgekommen? Ich hoffe es. Werk ze (weer)? Weiß ich nicht, wie man das verstehen soll. Arbeite (oder funktionier) sie/es (wieder) Bis bald! Alles Liebe
➤➤
Vielen Dank, Gruß, Bianca
➤➤➤
Bitte sehr!
@ Brittel: Dankeeeeee... ja wahrscheinlich mein ich "dikke zoen"..mir hat das jemad geschrieben leider undeutlich
Dankee
@Brittel: Danke, vielen vielen dank! und vielleicht dikke poen,oder so irgendwie??
und....Geld! Heißt poen auch noch. Aber so umgangssprachlich.
➤➤
@ kaci
ja, aber das ist sächlich und würde dann dementsprechend "dik poen" heißen. Falls ich das alles so richtig verstanden habe mit der niederländischen Sprache ;-)!!
➤➤➤
Jetzt muss ich ehrlich sagen, das weiß ich nicht so genau. Ich würde selber spontan "dikke poen" sagen und "de poen" und nicht "het poen". Aaaaber...ich spreche auch besser Deutsch als Holländisch! Kann sein, dass ich deutsche Regeln übernehme und meinen Eltern die Haare zu Berge stehen würden, wenn sie meine Fehler im Holländischen hören/lesen könnten! *lach*
@ rita
Vielleicht meinst Du ja auch: "dikke zoen" ("dicker" Kuss / Schmatzer) ;-)?! Das Wort "poen" gibt es aber auch, heißt "Angeber / Aufschneider".