/
user_90495
26.06.2009 08:16:14
guten morgen
eine übersetzung bräuchte ich mal wieder und vielen dank für die voran gegangenen :)
kala eimai kai monos mou
danke
nane666
26.06.2009 12:43:50
➤
Re: guten morgen
es geht mir auch alleine gut
oG
orea
26.06.2009 09:15:17
Übersetzunhswunsch
Ich hätte gerne eine kleine Übersetzung:
Endlich bin ich wieder zuhause!
Bitte in Grossbuchstaben. Herzlichen Dank.
LG Orea
nane666
26.06.2009 12:45:24
➤
Re: Übersetzunhswunsch
EPITELOUS PALI STO SPITI EIMAI
hab hier im Büro leider keine gr. Schrift, geht´s auch so? :)
orea
26.06.2009 13:00:43
➤➤
Re: Übersetzunhswunsch
Ja geht auch so...Super vielen Dank!!
Rennkeks
26.06.2009 11:00:24
Rennkeks1
Hallo
bitte in gr. Schrift übersetzen.
ja, du hast recht.
Gestern war ich in der Hundeschule.
Ich kann die griechische Schrift mitlerweile gut lesen aber sprechen wohl noch lange nicht.
Vielen Dank!
user_101111
26.06.2009 15:42:37
➤
Re: Rennkeks1
Γεια σου
"Ναι, έχεις δίκαιο"
"Χτες ήμουν στο σχολείο σκύλων"
"Ξέρω να διαβάσω τα ελληνικά γράμματα ως τώρα καλά, αλλά για να μιλάω χρειάζομαι καιρό ακόμα"
Rennkeks
27.06.2009 06:38:57
➤➤
Re: Rennkeks1
Vielen Dank @FOS
user_67599
26.06.2009 11:11:34
Hiiiiilfe:-)!
Hallo ihr Lieben,brauche eure Hilfe,kann mir jemand diese Nachricht übersetzen?Daaaaaaaaanke im Voraus!
Γεια sweetie… η ελπίδα εσείς έχει ένα τρομερό καλοκαίρι!!! Ενδεχομένως παίρνουμε μια πιθανότητα να μιλήσουμε σύντομα. Και έχω τις εικόνες μερών ο για σας επίσης. Συζήτηση με σας σύντομα. Χρησιμοποιώ έναν μεταφραστή, καμία αίσθηση στο κρύψιμο του lo
dimitriosm
26.06.2009 16:56:13
➤
@Stegna (in Rhodos)
.
wer das schreibt kann kein sehr gutes Griechisch....
wenn du das schreibst schreibe es besser auch af Deutsch....
ich versuche es richtig auf Griechisch zu schreiben ;
Γεια sweetie… ελπίζω εσείς να έχετε ένα τρομερό καλοκαίρι!!! Ενδεχομένως θεωρουμε πιθανό να μιλήσουμε σύντομα. Και έχω επίσης για σας τις φωτογραφίες από τις περιοχές. Θα συζητήσουμε με σας σύντομα.
Χρησιμοποιώ έναν μεταφραστή, καμία αίσθηση στο κρύψιμο του lo (Ιο = ??????)
Wenn das richtig ist, folgt die Uebersetzung auf DE !!!!
dimitriosm
.
user_67599
26.06.2009 19:48:44
➤➤
Re: @Stegna (in Rhodos-jaaa Archangelos um genau zu sein:;-))))))
Stimmt derjenige der dies geschrieben hat,kann nicht wirklich griechisch......er ist eigentlich Amerikaner bzw.in den USA aufgewachsen,aber mit griech.Hintergrund.....
Aber so scheint es richtig zu sein,laut ihm;-))
LLg,
Miou(mein richtiger (Spitz)Name)
dimitriosm
26.06.2009 23:21:36
➤➤➤
@Stegna
.
Γεια sweetie… ελπίζω εσείς να έχετε ένα τρομερό καλοκαίρι!!! Ενδεχομένως θεωρουμε πιθανό να μιλήσουμε σύντομα. Και έχω επίσης για σας τις φωτογραφίες από τις περιοχές. Θα συζητήσουμε με σας σύντομα.
Χρησιμοποιώ έναν μεταφραστή, καμία αίσθηση στο κρύψιμο του lo (Ιο = ??????)
etwa......
Hallo Suesse
... ich hoffe ihr werdet einen wunderbaren Sommer haben. Ist sehr wahrscheinlich , dass wir uns bald sprechen.
Und ich habe fuer sie auch die Fotos von den (verschiedenen) Orten.
Wir sprechen uns bald.
Ich benutze eine Uebersetzungsmaschine.
Ich habe kein Gefuehl beim verstecken von Io
(den lezten Satz verstehe ich nicht was auf
Griechisch heisst....)
LLg Miou
dimitriosm
PS was heisst LLg ??
.
user_67599
27.06.2009 16:11:05
➤➤➤➤
Re: @Stegna
Lieben.lieben Gruß:-))
user_90495
26.06.2009 20:57:37
danke sehr ...und noch was kleines :)
monos imouna kai monos tha mino.
aplos lipame pou teliosame me afton ton dropo..
wär net wenn ihr euch dessen annehmen könntet..danke
nane666
26.06.2009 21:24:50
➤
Re: danke sehr ...und noch was kleines :)
ich war allein und werde allein bleiben
es tut mir einfach leid, dass wir mit dieser Scham/Schüchternheit aufgehört haben
... da bin ich mir allerdings nicht ganz sicher, Scham heisst eigentlich dropi...
Georg2
26.06.2009 21:37:30
➤➤
Re: danke sehr ...und noch was kleines :)
Das soll heißen:
"me afton ton tropo" = "με αυτόν τον τρόπο"
=
"dass wir auf diese Weise aufgehört haben"
nane666
26.06.2009 21:47:53
➤➤➤
Re: danke sehr ...und noch was kleines :)
ajajajaj gut dass ich nicht behauptet habe, ich wäre mir sicher :) danke georg
dimitriosm
26.06.2009 23:33:06
➤➤
@nane666 (2. v. l.)
.
Scham = η ντροπή
Schuechternheit = η ντροπαλότητα
dimitriosm
.
user_90495
27.06.2009 10:56:38
➤
Re: danke sehr ...und noch was kleines :)
danke danke danke
user_90495
27.06.2009 10:57:22
und ein kleiner auftrag für euch
ich hab das geschickt bekommen von meinem exfreund und ich müsste wisen was das bedeutet..danke
Ena exw na pw guys...otan erwteutoun oi gunaikes sthn
arxh ola kala sou dinoun megalh shmasia kai gia oso tis
ftuneis toso kolane...otan omws kataferoun ton
skopo tous ousiastika pou einai na se kanoun na tis
erwteuteis tote arxizoun kai apomakrinonte kai na einai
gia thn parth tous...
sumperasma: mhn dixneis pote ta sunaisthimata sou se
mia gunaika...gt to exases to paixnidi!
user_101819
27.06.2009 14:22:47
➤
Re: und ein kleiner auftrag für euch
Hi
also,
"Eins hab ich euch noch zu sagen Freunde...wenn sich Frauen verlieben ist am Anfang alles gut sie schenken dir aufmerksamkeit und um so mehr du sie ignorierst um so mehr hängen(kleben) sie an dir.....wenn sie dann ihr Ziel erreicht haben ,das mann sich in sie verliebt hat..dann plötzlich fangen sie an sich von dir zu entfernen und denken nur noch an sich....
Fazit:zeige einer Frau nie deine Gefühle...sonst hast du das Spiel verloren!
;) Lg Smaro
PRADAbabe
27.06.2009 12:23:29
kann mir das bitte jemand ins deutesche übersetzen?? wäre lieb!!!
Herome pou tha se do meta. agapi mu. tha se skiso to vradi
user_101819
27.06.2009 14:07:58
➤
Hai
"Freue mich dich nachher zu sehen.Liebling.Werde dich am Abend zereissen(";)")
hola Lg Smaro
dimitriosm
27.06.2009 17:05:44
➤➤
@Smaragda
.
da wird die Sprechpartnerin von PRADAbabe sehr froh sein und sich auf das Zereissen vorbereiten !!!!!
dimitriosm
.
PRADAbabe
28.06.2009 16:20:34
➤
...
hallo ihr lieben...
wollte nur sagen, ich lebe noch und wurde nicht zerrissen!! ;-)))
dimitriosm
28.06.2009 17:58:04
➤➤
@PRADAbabe
.
Das ist nur ein Ausdruck....
Nacher lebst du sicher....
Er will dich einfach total befriedigen...
dimitriosm
.