/
blättli bänzi gä
hallo, ich hab mal ne frage: ich hab ne gute freundin in der nordostschweiz und die hat mir mal im chat zum scherz eine komplizierte mathematische formel aufgeschrieben und mich gefragt was denn da raus käme. als ich es nicht wusste und sie gefragt hab was denn da raus kommt, antwortete sie "blättli bänzi gä". was heißt das? ich bin deutscher und kann kaum schweizerdeutsch... ach ja, noch was: wieso darf man in der schweiz niemanden mit nem zürcher vergleichen? ich hab die o.a. freundin mal nichtsahnend gefragt, ob sie nen zürcher dialekt spricht und daraufhin war sie beleidigt...
re: blättli bänzi gä
In der Schweiz wird einfach niemand gerne mit einem Zürcher verglichen.. die Zürcher (also vor allem die aus der Stadt) gelten als Grossmäulig und arrogant.. GlG
➤➤
ey ey ey... verallgemeinert hier bitte nicht gleich so. den menschen jedes(!) schweizer kantones wird irgend etwas nachgesagt. da sind wir zürcher nicht die einzigen. das diese vorurteil besteht, ist mit bekannt und stimmt zu einem gewissen grad sicher auch, doch kann man nicht verallgemeinern. arrogante leute gibt es in der GANZEN schweiz verteilt. dafür muss man nicht (stadt-)zürcher sein!
➤➤➤
hey, ig ha nd gseit dass aui so si`vom kt züri redt mr wenigstens, was mr vo solothurn nd cha säge.. ig ha nur gseit dass sie allgemein ir schwiz so gäute, das heisst nd dass ou aui si
re: blättli bänzi gä
Oder Baslerin.....da ist die Rivalität noch grösser....
➤➤
re: re: blättli bänzi gä
na ja, eigentlich kommt sie aus dem appenzeller raum/AR
re: blättli bänzi gä
hmm... also so zusammenhangslos weiss ich auch nicht was "blättli bänzi gä" heisst... blättli könnte sein: das blatt bänzi: ??? gä: geben vielleicht hilft das!? hmm... also ich bin zürcherin und wüsste nicht was da dran falsch sein könnte;) naja viellicht war sie argauerin? wir sind immer ein wenig auf "kriegsfuss" und machen einander "runter" aber vielleicht hatte das auch etwas persönliches zu tun... sorry kann dir leider nicht besser helfen... lg me
ich will es jetzt richtig lernen!
hallo leute, jetzt will ich das schweizerdeutsche richtig lernen. verstehen kann ich ja einiges aber mit dem sprechen hab ich noch probleme (besonders die grammatik finde ich schwer). wenn mir also jemand helfen könnte wär das toll! ich habe hier ein paar fragen: 1. wie sind die präsens- und die vergangenheitsformen von "ich sehe", "du siehst", "er sieht", etc. 2. wie sagt man "du siehst aus wie", "es sieht aus wie" etc. (letzteres nicht in der vergangenheitsform) ? 3. was ist der genaue unterschied zwischen "min", "mis", "mini", "minere" etc. wann benutzt man was und gibt es noch mehr varianten? 4. wenn man sagen möchte "ich bin DORT gewesen", sagt man dann "ich bi DÖT gsi"? 5. wie sagt man "früher haben wir uns immer sehr gut verstanden" ? 6. wenn man z.b. sagen möchte "ich habe aufgehört zu XXX (egal was, z.b. zu rauchen, skaten, joggen...)", lässt man dann das "zu" weg und sagt bloß "ich ha ufghört rauche" ? ich weiss es sind viele fragen aber ich würde mich über hilfe wirklich freuen! und mein freund sicher auch wenn ich ihn mit meinen schweizerdeutsch kenntnissen überraschen könnte ! auch für weitere generelle tipps bezüglich der schweizerdeutschen grammatik oder besonderheiten (bei satzbau etc.) und unterschiede zum hochdeutschen wäre ich dankbar! wär noch toll wenn ihr jeweils dazu schreiben könntet in welchem dialekt ihr antwortet. danke, danke, danke !
re: ich will es jetzt richtig lernen!
hallo entlein, beim schweizerdeutsch gibt es sehr viel verschiedene dialekte, deshalb solltest du jeweils alles in demselben dialekt lernen, ansonsten würde es sehr komisch klingen, wenn du teilweise in berndütsch oder züridütsch sprechen würdest. wenn du willst, kann ich dir st.gallerdütsch beibringen. wenn du interesse hast, melde dich einfach. und nun zu deinen fragen: Punkt Nr. 1 ich sehe: i gseh / ich sah: i ha gseh du siehst: du geshsch/ du sahst: du häsch gseh er sieht: er gseht/ er sah: er hät gseh sie sieht: sie gshet/ sie sah: sie hät gseh wir sehen: mir gsehnd/ wir sahen: mir händ gseh ihr sieht: ihr gsehnd/ ihr saht: ihr händ gseh sie sehen: sie gsehnd/ sie sahen: sie händ gseh Punkt Nr. 2 du siehst aus wie: du gsehsch us wie er sieht aus wie: er gseht us wie sie sieht aus wie: sie gseht us wie wir sehen aus wie: mir gsehnd us wie ihr seht aus wie: ihr gsehnd us wie sie sehen aus wie: sie gshend us wie es sieht aus wie: es gseht us wie Punkt Nr. 3 hier einige Beispiele: mein Freund: min Fründ mein Bett: mis Bett meine Mutter: mini Muetter bei meiner Freundin: bi minere Fründin Punkt Nr. 4 ich bin dort gewesen: i bi döt gsi Punkt Nr. 5 früher haben wir uns immer sehr gut verstanden: früener händ mir üs immer sehr guet verstande Punkt Nr. 6 ich habe aufgehört zu ... hier die Beispiele ich habe aufgehört zu rauchen: i ha ufghört rauche ich habe aufgehört zu skaten: i ha ufghört skate ich habe aufgehört zu joggen: i ha ufghört jogge lg
re: ich will es jetzt richtig lernen!
hallo entlein ich will es versuchen. ist nicht ganz einfach, da die regel im schweizerdeutschen die ausnahme ist :o) 1: ich sehe: ich xehne (oder xeh)/ ich ha xeh du siehst: du xehsch/ du häsch xeh er sieht: er xeht/ er hät xeh wir sehen: mir xehnd/ mir händ xeh ihr sieht: ihr xehnd/ ihr händ xeh sie sehen: sie xehnd/ sie händ xeh 2: du xehsch us wie... es xeht us wie... mir xehnd us wie... ihr xehnd us wie... sie xehnd us wie... 3: "min" meint mein (also männlich) "mis" ist sächlich (z.b. mis huus), "mini" ist plural (mini händ), aber auch weiblich (mini handtäsche). da es keine grammatik gibt im schweizerdeutschen kannst du es nur wirklich lernen beim zuhören und immer schön abspeichern :-) 4: deine variante ist richtig, je nach dialekt verändert sich der satz wieder: "ich bin dett xi" "i bi dert xi" usw. 5: früehner hämmer eus immer guet verstande 6: ja das "zu" wird weggelassen. ich spreche zürcher dialekt, nicht von der stadt, sondern ganz vom norden des kantons (ja, das ist auch ein unterschied). liebe grüsse und viel erfolg
Hallole, ich wüsste gern was "cheibä" heisst (als adjektiv?) und was bedeutet wenn was "ringer gaht" (wenn das überhaupt ch deutsch ist.) liebe grüsse aus dem nordischen "lordi-land" :)
"cheibe" bedeutet soviel wie "sehr". zb. cheibe guet=sehr gut. kommt immernoch auf den satz an ,-). wenn etwas ringer gaht=wenn etwas einfacher geht
wie geht das denn nu hier?
Huhu..kann mir wieder jemand ins schwitzerditsch übersetze?? ,,Du hast gesagt du hast Haare an muschi,und ich sagte das ist ekelig,also bist du ein stinker und bleibst es auch.dich mega mäßig auslache.;; Danke!
du häsch gseit du häsch hor a de muschi und i ha gseit da isch grusig, also du bisch en stinker und bliebsch es au, * di mega mässig uslach*
Für solche Inhalte ist mir die Übersetzungsarbeit zu schade. Sorry, mehr Stil bitte.
➤➤
musst ja net antworte,für die es bestimmt iss,ist der stil noch sehr vornehm :-D
schweizerisch - deutsch
Hallo, Leute! ich brauche Hilfe! könnte mir bitte jemand helfen, ein gedicht ins deutsche zu übersetzen? das gedicht ist ziemlich leicht, doch weder Deutsch noch Schweizerisch ist Muttersprache für mich, so kann ich nur ein Teil davon verstehen. Danke! bi dort und da gwen schon mit Fahrn und mit Gehn und han gseha, wia d' Gegndn han, Wild oda schen. Und as häd ma schon dert hin und wieda wo gfalln, do am bestn nu allweil bo üns, ünta alln. schare Korn, schene Gestrn, an Woaz, wutzlbraun- ganye landa und dwandtn- is a lust zon anschaun! aft wieda wia schön, wia se d'Wiesmaht hireibt, mitten duri rinnts Bacherl, Des s' Mühlweri treibt. Dort und da steht a Oachan schen schade und broat, ünta de se da Schnida zon Undanbrot loat. Und a müahsaman Völke- Mecht wissn, wos war, Mia Wallnerbraun lassn Koan Flecherl ned lar. und so gwürflat rundum und so schen is die gegnd, ay wanns just ünsa Herrgott häd hibroat und gsegnt. Wia a Bildl lats da- 's zeite Troad is san Gold, Und da Himme san Stury Und san Rahm is da Wold. In Geholz, bon Godan, Da siagt ma 's so schen, da mecht i vomodan- und z'erst a weil stehn.
re: schweizerisch - deutsch
Hier gibt es, glaub ich, kein österreichisches Forum, aber eins für deutsche Dialekte, da würde ich es auch mal versuchen. Ich weiß auch nicht, ob alles richtig geschrieben ist. Z.B. Gestrn -> eher Gerstn = Gerste. Hilfen: gwen = gewesen; wia s' Gegndn han = wie die Gegenden sind; schen = schön; allweil = immer; ünta alln = unter allen; Woaz = Weizen (oder auch: Mais!); Wiesmaht = Wiesenmahd, also das Gemähte; (se) hireibt = (sich) hinreibt, also, ich würde sagen: sich anschmiegt; Oachan = Eiche; broat = breit; Schnida = Schnitter (Mäher); Undanbrot = Vesper, Zwischenmahlzeit; loat = lehnt ?; mecht = möchte; mia = wir; koan = kein; Flecherl = kleine Fläche; lar = leer; gwürflat = gewürfelt, in Würfel unterteilt; ay wanns just ünsa Herrgott häd hibroat und gsegnt = als ob es just unser Herrgott hingebreitet und gesegnet hätte; Troad = Getreide
re: schweizerisch - deutsch
sorry, schweizerdeutsch ist das sicher nicht, eher bayrisch oder österreichisch; es ist nicht allzu schwer zu verstehn, nur in jeder zweiten Strophe sind für mich unverständliche Ausdrücke enthalten, das macht keinen Spass.
➤➤
re: schweizerisch - deutsch
"Bayrisch"? Bayerisch ist das Bundesland Bayern. Die 3 Dialekte in AT, CH und DE werden als baierisch bezeichnet.
➤➤
re: re: schweizerisch - deutsch
wahrscheinlich hat man mich falsch informiert! frage dann im österreichischen forum nach! Auf jeden Fall vielen dank!!
ich habe eine frage
ich möchte gerne ´´fahrrad´´ auf schweizerdeutsch übersetzt wissen
Re: ich habe eine frage
Deutschländisches und österreichisches Standarddeutsch: Fahrrad Deutschschweizerisches Standarddeutsch: Velo Deutschschweizer Mundarten: Wèlò
re: ich habe eine frage
in luzern sagen wir "velo".
➤➤
"fahrrad"
ich denke in der ganzen Schweiz sagen wir "Velo". (also zumindest auch hier in Zürich, aber korrigiert mich, wenn das nicht stimmen sollte!:)
➤➤➤
re: "fahrrad"
also ich sage manchmal auch "göpel" =)