Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
Takis.mou
13.12.2010 22:57:49
Gr. Text in Latein schreiben
Για κάθε λουλούδι υπάρχει ένα κομμάτι γης, για κάθε άστρο υπάρχει ενα κομμάτι ουρανού, για μένα υπάρχεις μόνο εσύ. Συναντούμε πολλούς ανθρώπους στη ζωή, αλλά μερικούς σαν και εσένα θέλουμε να αγκαλιάσουμε και να μην αφήσουμε ποτέ. Habe angefangen wieder etwas griechische zu schreiben aber mit den griechischen Buchstaben kann ich nichts anfangen da ich Latein schreibe. Mit der Aussprache geht es aber da ich die ersten 2 Jahre mit griechischer Sprache großgeworden bin und bisschen Gefühl dafür habe :) Hätte das gerne in latein Buchstaben, epfaristo :)
Antworten
Geopal
14.12.2010 07:06:14
➤
Re: Gr. Text in Latein schreiben
Statt der direkten Antwort ein Link: http://speech.ilsp.gr/greeklish/greeklishdemo.asp Du kannst dort im rechten Feld den griechischen Text eintragen (am besten Satz für Satz), und erhältst ihn dann im linken Feld in lateinischen Buchstaben.
Antworten
nane666
14.12.2010 12:08:13
➤➤
Re: Gr. Text in Latein schreiben
cool, der ist gleich in meinen Favoriten gelandet :)
Antworten
439Lady
13.12.2010 21:01:54
Hey wer kann mir das bidde mal kurz übersetzen?
paidia to brabio omorfias paei ston panagioti k ton gerasimo Vielen Dank :)
Antworten
Geopal
14.12.2010 07:03:15
➤
Re: Hey wer kann mir das bidde mal kurz übersetzen?
"Leute, der Schönheitspreis geht an Panajotis und Jerasimos"
Antworten
439Lady
14.12.2010 18:32:11
➤➤
Danke: Re: Hey wer kann mir das bidde mal kurz übersetzen?
danke :)
Antworten
Tamy!
11.12.2010 15:31:04
Der Kobold der Wipfel grüßt vom König der Gipfel!
Es ist tatsächlich passiert! Der Höhenrausch hat Tamaraal, das Hörnchen, nun doch soweit gebracht, diesen magischen Punkt zu erreichen. So soll die Inschrift lauten: „ To όρος Έβερεστ είναι το υψηλότερο σημείο της Γης. Η κορυφή βρίσκεται σε ύψος 8.848 μέτρα. (8.848 αντιστοιχεί ακριβώς στο σημερινό αριθμό των εγγραφών σε αυτό το λεξικό.)“. Falls es etwas zu korrigieren gibt, lasst es mich bitte wissen – man soll schließlich keinen Müll auf den Bergen zurücklassen! Uff, in nächster Zeit (Winterruhe!) wird’s wohl nur in kleinen Schritten weitergehen. (Es sei denn, es überrascht mich jemand durch willkommene Unterstützung …). Ciao, Tamaraal.
Antworten
Geopal
12.12.2010 02:29:56
➤
Re: Der Kobold der Wipfel grüßt vom König der Gipfel!
Gratulation dem emsigen Hörnchen! Mach weiter so! Es ist auch immer amüsant, deine launigen Mitteilungen zu lesen, wenn du bei deinem Aufstieg einen markanten Punkt erreicht hast. :-) (Die griechischen Sätze sind meines Erachtens völlig korrekt. Aber vielleicht sollte das auch noch ein Muttersprachler bestätigen.)
Antworten
1klas
10.12.2010 13:46:35
danke im vorraus
oreo tragoudi mou estiles fikalia
Antworten
Tamy!
10.12.2010 16:04:50
➤
Re: danke im Voraus (!)
"Ein schönes Lied hast du mir geschickt." - "Fikalia" hat hoffentlich nichts mit dem zu tun, wonach es klingt ... soll wohl "filákia" heißen = Küsschen. Ciao, Tamaraal.
Antworten
1klas
10.12.2010 13:42:25
das auch wens geht
mi me ksexasis
Antworten
dimitriosm
11.12.2010 18:48:28
➤
@Stefan
. es waere viel besser und viel demokratischer, wenn man den Anfangstext sehen kann !!!!!!! Nicht nach willkuerlichen Belieben des jeweiligen Administrators loeschoen........ So koennte jeder beurteilen worum es geht !!!! dimitriosm .
Antworten
Tamy!
11.12.2010 21:10:20
➤➤
@Dimitris
Hallo Dimitri! So weit ich mich erinnere, war der Text von "1klas" gar nicht länger! Das spiegelt sich ja auch in "Nanes" Antwort wider... Gruß, Tamaraal.
Antworten
dimitriosm
12.12.2010 15:31:59
➤➤➤
@Tamaraal
. wenn es sich nur um "mi me ksexasis" handelt hat nichts mit richtiger Rechtschreibung zu tun...... Also der Administrator duerfte normalerweise nicht eingreifen!!!!!!!! Ausserdem der fragende schreibt was er auf der Handy oder email sieht. Kann nicht die richtige Rechtschreibung wissen !!!!!!!! also richtig auf GR "μη με ξεχάσεις" un montón de caricias querida ardilla Dimitris .
Antworten
Tamy!
13.12.2010 09:35:52
➤➤➤➤
@Dimitris
¡Hola Dimitris! ¡Qué caballero! Die Kritik von Irini (Admin) bezog sich (mehr oder weniger) offensichtlich auf die Überschriften von 1klas. Statt "wens" wäre "wenn's / wenn es" korrekt gewesen, und (in vorangehender Anfrage) "im Voraus" (statt "vorraus"). Fazit: nicht nur Griechisch ist schwierig! Grüße, Tamaraal.
Antworten
nane666
10.12.2010 13:43:46
➤
Re: das auch wens geht
vergiss mich nicht
Antworten
1klas
09.12.2010 23:10:22
kann mir das einer bitte übersetzen danke
kala efhti pao gia ipno endaxi ..pao gia ipno kalo vradi koritsi m filakia pola pola xarika para poli pou semilisa ke thatapou me emis min xafis kala
Antworten
Tamy!
10.12.2010 08:35:51
➤
Re: ... bitte übersetzen
Hallo „ Erstklässler“, hier mal eine erste Übersetzung. Vielleicht ist jemand so nett und schaut noch mal drüber. pao gia ipno endaxi (πάω για ύπνο, εντάξει! ) = ich gehe ins Bett, okay. kalo vradi koritsi (καλό βράδυ κορίτσι) = guten Abend, Mädchen. filakia pola pola (φιλάκια πολλά πολλά) = viele, viele Küsschen xarika para poli pou se milisa (χάρηκα πάρα πολύ που σε μίλησα) = ich habe mich sehr gefreut, dass ich dich gesprochen habe. Beim letzten Teil bin ich mir nicht sicher. „θα τα πούμε εμείς“ heißt jedenfalls, „wir sprechen uns“ (werden wieder miteinander sprechen). Grüße, Tamaraal.
Antworten
O Ελληνας
10.12.2010 09:00:25
➤➤
Re: ... bitte übersetzen
Bravo Tamaraal, du schreibst besser griechisch als der, der versucht griechisch zu schreiben. Kann sein, dass er kein Grieche ist?? Das Wort :"..efhti" versuche ich es nicht ein mal zu übersetzen, denn so viel fantasie habe ich nicht,um herauszufinden was es bedeutet und das Wort:"xafis" sollte xatheis heissen, so in der Richtung:"min xatheis" ="lass mal von dir hören", oder "melde dich mal". "thatapou me" = tha ta pou me ! mfg O Ellhnas
Antworten
Momo Mori
09.12.2010 18:46:54
μαγειρεύω
γεια σας τα παιδιά Versuche eben eine μελιτζανοσαλάτα zu kreieren. Im Rezept steht etwas von
το ξύδι
. Was ist das? Ich kann es im Wörterbuch nicht finden. danke für die Hilfe. lg Momo
Antworten
nane666
09.12.2010 18:52:48
➤
Re: μαγειρεύω
Kannst Du nicht finden? hmmm... das ist Essig :) kann sein, daß man es so schreibt: ξίδι
Antworten
Momo Mori
09.12.2010 18:56:56
➤➤
Danke: μαγειρεύω
danke! so rum habe ich es gefunden. im Wörterbuch ist es mit Iota geschriebeb nicht mit Ypsilon...
Antworten
nane666
09.12.2010 19:07:04
➤➤➤
Re: Danke: μαγειρεύω
ich wusste selber nicht, wie es richtig geschrieben wird :) Gutes Gelingen :)
Antworten
dimitriosm
10.12.2010 00:47:31
➤➤➤➤
@nane666
. beides ist richtig... το ξύδι = aeltere Schrift το ξίδι = neuere Schrift heute bei den meisten Essigherstellern wird es "ξύδι" auf der Flasche geschrieben. dimitriosm .
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X