/
Hallo zusammen, kann mir jemand die Übersetzung von das Gamble oder das Gambele, aus dem berühmten schweizer Volkslied, von Luzern uf Weggis zue, liefern. Das wäre sehr gued. Vielen Dank der Musetto
Du hat das etwas falsch geschrieben. Korrekt wäre "Meiteli Gümpele nid eso, s'Gümpele wird Dir scho vergoh! Mädchen hüpfe nicht so rum, das Rumhüpfen wird dir schon vergehen!
9. Strophe des Rigiliedes
9. Strophe des Rigiliedes Luzern: "Mäyddély, ggümbbèlè nìd èsoo! Das Ggümbbèlè wìrd dèr glyy vèrgoh. Standarddeutsch: Mädchen, tänzele doch nicht so (umher)! Das Tänzeln wird dir bald vergehn.
Könnte mir das jemand übersetzen mit dem Dialekt aus Zürich
Halli Hallo mein Tobi, wie geht's dir? Hoffe dir ist es gut ergangen, ich wünsche dir und deinem Schatz schöne Weihnachten. Lass mal wieder was von dir hören. Glg Aus Berlin
Re: Könnte mir das jemand übersetzen mit dem Dialekt aus Zürich
Hallihallo min Tobi (umgangsprachlich wird hoi min Tobi mehr verwendet) Wiä ghat's Dir? Hoffe, es isch dr guet gange, i wünsche dir und dim Schatz schöni Wiehnachte. Lass wieder mal öppis vo dir ghöre. Grüss us Berlin.
➤➤
Re: Könnte mir das jemand übersetzen mit dem Dialekt aus Zürich
Kleine Korrektur @ gellybechamel: Grüss wird richtig in schweizerdeutsch Grüäss oder Grüess geschrieben :-)
Re: Könnte mir das jemand übersetzen mit dem Dialekt aus Zürich
Vielen Dank für deine Bemühungen... Glg Aus Berlin
Re: Könnte mir das jemand übersetzen mit dem Dialekt aus Zürich
Vielä Dank für dini Bemühige
Hiiilfe !!!
hallo zusammen. ich bin neu hier...könnte mir jemand übersetzen im aargauer Dialekt: "... wir freuen uns aufs nächste Treffen und wünschen ein schönes Wochenende... "...liebe Dank
Re: Hiiilfe !!!
Hallo Habe es leider erst heute gesehen... hier die gewünschte Übersetzung: Mir freuet üs ufs nöchschte Träffe und wünschet es schöns Wucheend.
sonniges wochenende
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand "ich wünsche ein sonniges wochenende" übersetzen. Danke vielmal !
Mein Vorschlag
Ich wünsch äs sunnigs Wuchenänd.
Übersetzung ;-)
Wie sagt man auf Zürcher Dialekt "Vielleicht ist das alles nur Einbildung gewesen?" Merci für Eure Hilfe!
Re: Übersetzung ;-)
ok, voraus eine kleine Erwähnung am Rande. Beim schriftlichen Schweizerdeutsch gibt es meines Wissens keine Regeln, aus diesem Grunde ist es gut möglich dass sich das Geschriebene verschiedenartig umsetzen lässt. "Villich isch das alles nur Ibildig gsi". Wen du Audios willst send ich dir gerne welche, schreib mich einfach an. Gruss Rocklyn
Leider
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand "Leider" übersetzen. Danke im Voraus.
Re: Leider
bleibt sich gleich wie im Deutschen aber man spricht es "leidr" aus