Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
cfarë është e re
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
cfarë është e re
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_79493
12.08.2008 21:39:56
Bitte eine Übersetzung
Hallo. Ich habe eine SMS von einem griechischen Freund bekommen. Darin war auch folgender Satz: Na ise kala file mu. Was bedeutet das genau? In etwa kann ichs mir zusammenreimen. Danke für Eure Hilfe
Antworten
Roana
12.08.2008 21:57:53
➤
@Weyoun1971
"..dass es dir gut geht, mein Freund", bzw. "Es soll dir gut gehen, mein Freund" Gruß, Ro
Antworten
user_79493
12.08.2008 22:14:13
➤➤
re: @Weyoun1971
Danke dir :)
Antworten
user_87251
12.08.2008 21:23:04
liebesmessage :o)
hallo ihr lieben. hab eben von meinem baby eine message bekommen und schnall nix *lach wäre super wenn ihr mir helfen könntet und was das hier heißt: "psyxoula mou glikia....pou eise, mou lypeis kai s'agapo yperwolika! gynekara mou atelioth....se filo & se skaiftome trela"
Antworten
Roana
12.08.2008 22:12:07
➤
Re: liebesmessage :o)
Okay, ein Versuch, aber wart lieber, bis Leute übersetzen, die's richtig können :-) Mein süßer kleiner Krümel ... wo bist du, du fehlst mir und ich liebe dich außerordentlich! Mein unvollendetes (?) Superweib...ich küsse dich und stelle mir verrückte Dinge mit dir vor. (vielleicht auch: möchte mit dir was Verrücktes anstellen). Könnte das so hinkommen? lg Ro
Antworten
nidi
12.08.2008 22:26:59
➤➤
Re: liebesmessage :o)
Ich würde sagen... Psyxoula ist die Verniedlichung von Seele, also "Seelchen". Atelioth würde ich hier eher mit "ewig" übersetzen.. Se filo kai se skeftome trela - ich küsse dich und denke wie verrückt an dich. Lg
Antworten
Georg2
12.08.2008 23:02:50
➤➤➤
Re: liebesmessage :o)
Ein paar kleine Ergänzungen: 1. "psyxoula": wie von nidi geschrieben ("Seelchen" als Ausdruck wie "αγάπη μου" - also in der Bedeutung "mein Liebling" usw.) (η ψυχούλα = Verkleinerungsform von "η ψυχή") Roana, du hast an das Wort "τα ψίχουλα" gedacht (Neutrum/Plural), das bedeutet "die Krümel" (auch "die kleinen Stückchen" usw.). 2. "atelioth" = "ατελείωτη" ("ατέλειωτη"): Es hat tatsächlich die Bedeutungen "unvollendet" und "ewig" ("endlos"), wird hier aber in einer umgangssprachlichen Spezialbedeutung verwendet. Ich zitiere dazu aus dem Babiniotis-Wörterbuch: "(αργκό για πρόσωπα): ανεξάντλητος (-η) (στον έρωτα, σε ενεργητικότητα, χιούμορ κ.ά.)" = "(als Slangausdruck in Bezug auf Personen): unerschöpflich (in der Liebe, an Energie, Humor u.a.)" 3. "se skeftome trela": wie nidi
Antworten
Roana
13.08.2008 07:10:11
➤➤➤➤
Re: liebesmessage :o)
...o.k., ich lass auch lieber wieder die Finger davon :-)
Antworten
user_87251
12.08.2008 22:31:59
➤➤➤
Re: liebesmessage :o)
ihr seid super !!! DANKEEEEEEEe hat mir sehr geholfen !!
Antworten
user_87230
12.08.2008 15:39:59
was bedeutet alithos?
Hallo, was genau bedeutet "alithos"? Ich meine das heißt "Stein". Gruesse alithos
Antworten
nidi
12.08.2008 17:27:43
➤
Re: was bedeutet alithos?
alithos bedeutet "wahrhaftig" lg
Antworten
Roana
12.08.2008 18:01:53
➤➤
@nidi
Mein Wörterbuch gibt das nicht her: Da steht unter wahrhaftig "alithinos". Ist das dasselbe? Ro
Antworten
Georg2
12.08.2008 23:14:00
➤➤➤
@ Roana
Es gibt zwei Eigenschaftswörter mit derselben Bedeutung ("wahr" usw.): a) αληθινός, -ή, -ό b) αληθής, -ής, -ές a) ist das häufiger verwendete, b) wird meines Wissens eher in förmlichen Texten verwendet. Das Adverb ist: bei a) αληθινά (oder seltener: αληθινώς) bei b) αληθώς (= "wahrhaftig", wie von nidi erwähnt) Ich glaube, am bekanntesten ist die Verwendung von "αληθώς" in der Osterzeremonie der griechisch-orthodoxen Kirche: "Χριστός ανέστη!" - "Αληθώς ανέστη" = "Christus ist auferstanden!" - [als Antwort:] "Er ist wahrhaftig auferstanden."
Antworten
Roana
12.08.2008 17:05:21
➤
Re: was bedeutet alithos?
λίθος - Stein αλυτος - ungelöst, unklärbar αληθινός - wahr Weiß nicht, was alithos bedeutet, aber vielleicht wissen die Profis hier das ja. lg Ro
Antworten
user_67599
11.08.2008 01:17:47
Brauche eure Hilfe!!!
Brauche nochmal eure Hilfe! Bitte , wenn möglich in lat.+griech.Schrift. Tausend Dank,im Voraus!!! Lg, Stegna Hallo hier spricht ..... Wie geht es euch? Wir haben viel Arbeit,aber sonst ist alles o.k. Habt ihr unseren Brief bekommen? Wir kommen in 2 Wochen am 05 September und freuen uns sehr euch zu sehen! Warte einen Moment ,Georgios möchte mit dir sprechen,ich reiche dich weiter. Viele Grüsse an alle,bis bald! aber und oder für damit sowie auch abends
Antworten
marliessa
11.08.2008 17:14:00
➤
Re: Brauche eure Hilfe!!!
Hallo hier spricht.. Geia sou (wenn man siezt: geia sas) edo milaei Γειά σου (σας) εδώ μιλάει.. Wie geht es Euch? Ti kanete? Τί κάνετε; Wir haben viel Arbeit, aber sonst ist alles ok Exoume polli douleia, alla kata ta alla ola einai entaksei Έχουμε πολλή δουλειά, αλλά κάτα τα άλλα όλα είναι εντάξει Habt ihr unseren Brief bekommen Elabate to gramma mas Ελάβατε το γράμμα μας Wir kommen in 2 Wochen.... Tha rthoume se 2 ebdomades stis 5 Septembriou kai xairomaste poli na sas doume Θα΄ρθούμε σε 2 εβδομάδες στις 5 Σεπτεμβρίου και χαιρόμαστε πολύ να σας δούμε. Warte einen Moment, Georgios möchte mit dir sprechen, ich gebe ihm den Hörer. Perimene mia stigmi, o Giorgos thelei na milisei me esena, tou dino to akoustiko Περίμενε μια στιγμή, ο Γιώργος θέλει να μιλήσει με εσένα, του δίνω το ακουστικό. Polla xairetismata se olous, ta leme! Πολλά χαιρετίσματα σε όλους, τα λέμε. Mit den einzelnen Wörtern ist es manchmal schwierig, da es bei manchen mehrere Möglichkeiten gibt, besser ist der vollständige Satz. aber alla, omos, ma (αλλά, όμως, μα) und kai (και) oder i (ή) für gia (για) damit m` auto/ oste na, gia na (μ΄αυτό,ώστε να, για να) sowie molis, kathos kai (μόλις, καθώς και) auch kai, episis (και, επίσης) abends to brady (το βράδυ)
Antworten
user_67599
14.08.2008 23:38:32
➤➤
Re: Brauche eure Hilfe!!!
Vielen ,lieben Dank,Marliessa!!!
Antworten
user_56548
10.08.2008 21:23:57
Aus einem Film...
Im Film The Thin Red Line sagt der griechische Captain einige Worte. Da ich null griechisch kann, ist das da einfach so wie es sich angehört hat (Betonung bei é/à, z ist stimmhaft): tachichàs iuàrdbus izénetimulé Kann mir jemand sagen, was das heisst? Wäre super, danke!!! :-D
Antworten
Georg2
12.08.2008 23:23:25
➤
Re: Aus einem Film...
- Der Anfang heißt vermutlich: "ta 'chi chasi" = "τα ’χει χάσει" = "er ist durcheinander (verwirrt etc.)" - Das Ende heißt möglicherweise: "ti mu lei" = "τι μου λέει" = "was er mir sagt" Mehr kann ich nicht herauslesen. ;-)
Antworten
user_56548
13.08.2008 13:20:52
➤➤
Re: Aus einem Film...
Vielen Dank! Jetzt weiss ich wenigstens worüber er da redet! :-)
Antworten
user_64226
10.08.2008 13:54:43
Hi könnt ihr mir bitte helfen bräuchte das auf griechisch
ich würde am liebsten mit dir tag und nacht verbringen weil du mir einfach ein unbeschreiblich gutes gefühl gibst
Antworten
Georg2
12.08.2008 23:18:58
➤
Re: Hi könnt ihr mir bitte helfen bräuchte das auf griechisch
"Θα ήθελα να περάσω μαζί σου μέρα και νύχτα, γιατί με κάνεις απλώς να νιώθω εξαιρετικά καλά". = "Tha hthela na perasw mazi sou mera kai nyxta, giati me kaneis aplws na niwthw eksairetika kala."* ____ *) etwas frei übersetzt als: "..., weil du mich einfach dazu bringst, dass ich mich außerordentlich gut (wohl) fühle."
Antworten
user_87092
10.08.2008 00:54:36
Bitte um Übersetzung ins Griechische (lat. Buchstaben)
Wie schreibt man: - Hier wohnen -
Antworten
Roana
10.08.2008 09:33:11
➤
Re: Bitte um Übersetzung ins Griechische (lat. Buchstaben)
edo menoun εδώ μένουν
Antworten
user_87092
10.08.2008 13:13:28
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung ins Griechische (lat. Buchstaben)
Hallo Roana, herzlichen Dank für die schnelle Übersetzung!! Gruß Vivienne
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X