pauker.at

Spanisch Alem verlangend

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
Dekl. Verlangen
n

(Forderung)
petición
f
Substantiv
Verlangen
n

(nach)
afán
m

(de)
Substantiv
Verlangen
n
pretensión
f
Substantiv
Verlangen
n
demanda
f
Substantiv
verlangen demandar, cobrarVerb
Verlangen
n
deseo
m

(necesidad)
Substantiv
verlangen reivindicar
(exigir)
Verb
Verlangen
n

(nach)
apetito
m

(de)
Substantiv
verlangen cobrarVerb
verlangen quererVerb
verlangen
(nach)
apetecer
(de)
Verb
verlangen requerirVerb
Verlangen
n
recuesta
f

(demanda)
Substantiv
nach einem Arzt verlangen solicitar un médico
ich habe kein Verlangen danach eso no me apetece
auf Verlangen
(von)
a requerimiento
(de)
Deckung verlangen hacer una remesa
Appetit, Verlangen apetencia
nach etwas verlangen anhelar algo
Respekt verlangen pedir respeto
auf Verlangen
(von)
a petición
(de)
die Herausgabe verlangen exigir el reintegro
auf etwas dringen, etwas verlangen insistir en algo, exigir algo
recht Rechnungslegung verlangen
(von)
Konjugieren residenciar
(a)
rechtVerb
nach etwas Verlangen haben apetecer alguna cosa, apetecer algo
Referenzen f, pl verlangen pedir referencias
verlangen Sie immer den Garantieschein exija siempre el certificado de garantía
Nachbesserungen für ein Gesetz verlangen exigir la enmienda de una ley
fordern; erfordern; anfordern; verlangen; beanspruchen; zumuten exigirVerb
ich werde wollen / verlangen 1.EZ querré
sie bitten/verlangen/bestellen 3.MZ piden
du wirst wollen / verlangen 2.EZ querrás
wir werden wollen / verlangen 1.MZ querremos
sie werden wollen / verlangen 3.MZ querrán
ihr werdet wollen / verlangen 2.MZ querréis
etwas von jmdm. verlangen; jmdm. etwas abverlangen exigir algo de alguien
Es hieße Unmögliches verlangen. Man soll nichts Unmögliches verlangen. Sería pedir peras al olmo. No es cosa de pedir peras al olmo.Redewendung
wünschen; wollen; verlangen; ersehnen; mögen; begehren (sexuell) Konjugieren desearVerb
er/sie/es wird wollen / verlangen 3.EZ querrá
etwas Unmögliches verlangen (wörtl.: von der Ulme Birnen fordern) pedir peras al olmoRedewendung
das Unmögliche verlangen (wörtl.: von der Ulme Birnen fordern) fig pedir peras al olmo (expresion idiomataica)figRedewendung
sie verlangen zu viel für die Wohnung piden demasiado por el piso
wir bitten/verlangen/bestellen [pres.]; wir baten/verlangten/bestellten [indefin.] 1.MZ pedimos
wir mussten vom Gemeinderat die Beseitigung der Schlaglöcher in der Straße verlangen tuvimos que exigir al ayuntamiento que bacheara la carretera
du kannst nicht verlangen, dass die Leute höflich zu dir sind, wenn ... no puedes pretender que te traten con corrección si...unbestimmt
Man kann nicht das Unmögliche verlangen. [wörtl.: fordere von der Ulme keine Birne, denn sie hat keine.] No hay que pedir peras al olmo. No se pueden pedir peras al olmo. Eso es pedir peras al olmo. No pidas al olmo la pera, pues no la tiene.Redewendung
Große Probleme verlangen große Lösungen. Großer Kummer verlangt große Hilfe. Wo die Not am größten, ist die Hilfe am nächsten. A grandes males, grandes remedios.
Dekl. Verlangen
n

(nach)

(Bedürfnis)
ansia
f

(de)
Substantiv
Dekl. Verlangen
n

(Wunsch)
deseo
m
Substantiv
verlangen reclamar
(pedir)
Verb
Lust
f

(Verlangen)

ohne Plural
gana f, ganas
f, pl
Substantiv
Resultado sin garantía Generiert am 27.04.2024 14:04:13
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken