auf Deutsch
in english
auf Spanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Diccionario
Foros
Entrenador de vocabulario
+
Login
/
Registrar
Diccionario
Buscar
.. Index
Salón de la fama
Verbos
Adjektive
Foros
Qu
Foro de traducciones
Textos bilingües
Plaza Mayor
Lecciones
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema classic
Spanisch Alem behaltener
traduce
Compress
filtrar
Página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Categoría
Tipo
behalten
(im Gedächtnis)
retener
Verb
behalten
guardar
Verb
behalten
conservar
(continuar la práctica)
Verb
behalten
retener
(recordar, detener)
Verb
behalten
ugs
umgangssprachlich
quedarse
(con)
behalten
guardar,
conservar
(en
el
sentido
de
mantener
"algo"
en
un
lugar)
Verb
Behalten
n
(sich merken, einprägen)
retención
f
(memorizar)
Substantiv
etwas
etwas
behalten
quedarse
algo
für
sich
behalten
retener
en
su
poder
behalten
Sie
(doch)
Platz!
(wörtl.:
stehen
Sie
nicht
auf!)
¡no
se
levante!
etwas
etwas
für
sich
behalten
guardar
algo
para
sus
adentros
fig
figürlich
für
sich
behalten
reservar
fig
figürlich
Verb
die
Zuständigkeit
behalten
recht
Recht
conservar
la
competencia
recht
Recht
können
wir
es
behalten?
(es = das Kätzchen)
¿
podemos
quedarnos
con
él
?
(él = el catito)
leicht
zu
behalten
fácil
de
recordar
Ihr
könnt
es
die
ganze
Zeit
behalten
Podéis
quedárosla
todo
el
tiempo
que
queráis
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
-
etwas
etwas
im
Ärmel
behalten/haben
guardar/tener
algo
en
la
manga
fig
figürlich
Redewendung
ich
kann
Namen
schlecht
behalten
me
cuesta
retener
los
nombres
er/sie
kann
es
nicht
für
sich
behalten
no
le
cabe
en
el
buche
fig
figürlich
fig
figürlich
kannst
du
bitte
meinen
Koffer
im
Auge
behalten?
puedes
echar
una
ojeada
a
mi
maleta
?
er/sie
hat
das
Geld
einfach
behalten
se
quedó
el
dinero
por
(todo)
el
morro
Niemand
kann
die
Suppe
zugleich
ausspucken
und
einschlürfen.
Man
kann
nicht
zugleich
säen
und
ernten.
fig
figürlich
Man
kann
nicht
Fuchs
und
Hase
zugleich
sein.
fig
figürlich
Man
kann
nicht
Speck
haben
und
das
Schwein
behalten.
Echar
sopas
y
sorber,
no
puede
todo
ser.
Echar
sopas
y
sorber,
todo
no
puede
ser.
fig
figürlich
Redewendung
ein
Auge
auf
jmdn.
jemanden
haben;
ein
Auge
auf
etwas
etwas
setzen;
etwas
etwas
im
Auge
behalten;
jmdn.
jemanden
im
Auge
behalten
echarle
el
ojo
a
algo
Redewendung
Wenn
die
gelieferten
Waren
von
der
Beschreibung
auf
Ihrer
Homepage
abweichen,
behalten
wir
uns
das
Recht
vor,
sie
unverzüglich
zurückzusenden.
Si
los
artículos
enviados
difieren
de
la
descripción
en
su
página
web,
nos
reservamos
el
derecho
de
devolverlos
inmediatamente.
Resultado sin garantía Generiert am 19.05.2024 17:09:50
Nueva entrada
Comprobar entradas
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X