Diccionario
▲
Suchen
Salón de la fama
Foros
▼
Qu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Diccionario
Suchen
.. Index
Salón de la fama
Verbos
Adjektive
Lecciones
Foros
Qu
Foro de traducciones
Gramática
México viaje para aprender el idioma
Textos bilingües
ser - estar
Plaza Mayor
Lecciones
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrar
Spanisch Alem *ni
traduce
Compress
filtrar
Página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Categoría
Tipo
du
schämst
dich
wohl
überhaupt
nicht
no
tienes
ni
pizca
de
vergüenza
unter
keinen
Umständen
ni
a
bala
(umgangssprachlich in Lateinamerika)
Redewendung
adv
Adverb
keinesfalls
ni
a
bala
(umgangssprachlich in Lateinamerika)
Redewendung
fig
figürlich
keine
Menschenseele
ni
alma
viviente
fig
figürlich
Redewendung
weder
...
noch
...
ni...
ni...
Konjunktion
ohne
Hand
noch
Fuß
sin
pies
ni
cabeza
überhaupt
nichts
sehen
no
ver
ni
gota
ohne
Tricks
sin
trampa
ni
cartón
ugs
umgangssprachlich
keine
zehn
Pferde
bringen
mich
dazu
ugs
umgangssprachlich
ni
a
tiros
Redewendung
keine
Ahnung
haben
no
saber
ni
jota
Redewendung
völlig
unmotiviert;
mir
nichts,
dir
nichts;
ohne
Grund
und
Anlass;
aus
heiterem
Himmel;
auf
gut
Glück
sin
ton
ni
son
Redewendung
Ich
weiss
gar
nicht,
was
ich
alleine
machen
soll.
No
tengo
ni
idea
de
qué
hacer
solo.
ugs
umgangssprachlich
kein
Aas
hat
mich
angerufen
no
me
ha
llamado
ni
quisque
[o
ni
cristo]
Redewendung
nichts
machen
ugs
umgangssprachlich
no
dar
ni
golpe
Redewendung
überhaupt
nicht
ni
en
lo
más
mínimo
keinen
Schlag
tun
ugs
umgangssprachlich
no
dar
ni
golpe
Redewendung
die
reden
kein
Wort
mehr
miteinander
estos
ya
ni
se
saludan
fig
figürlich
nichts
zu
melden
haben
no
tener
ni
voz
ni
voto
fig
figürlich
Redewendung
nicht
mitreden
dürfen
no
tener
ni
voz
ni
voto
fig
figürlich
Redewendung
ugs
umgangssprachlich
das
passt
wie
die
Faust
aufs
Auge
(passt nicht)
no
pega
ni
con
cola
Redewendung
nicht
im
Traum!,
daran
ist
gar
nicht
zu
denken!
ni
pensarlo
!
weder
...
noch
...
no...
ni...
keine
Spur
ni
rastro
nicht
die
Spur
ni
rastro
sobald
(als)
ni
bien
(in Argentinien)
adv
Adverb
auch
ni
siquiera
Adverb
kein
bisschen
ni
gota
das
mach
ich
nicht!
/
nicht
mit
mir!
/
ohne
mich!
ni
empedo!
vergiss
es!,
ich
denke
überhaupt
nicht
daran!,
auf
gar
keinen
Fall!
ni
hablar
!
der
Abwesende
ist
immer
im
Unrecht
(Sprichwort)
ni
ausencia
sin
culpa,
ni
presencia
sin
disculpa
(refrán, proverbio)
es
war
ihr/ihm
kein
bisschen
peinlich
no
se
cortó
ni
un
pelo
Hier
kann
man
noch
nicht
einmal
sprechen
Aquí
no
se
puede
ni
hablar
es
ist
kein
Tropfen
Wasser
mehr
da
no
queda
ni
gota
de
agua
er/sie
hat
kein
bisschen
Geduld
tiene
ni
una
gota
de
paciencia
ugs
umgangssprachlich
Hals
über
Kopf
(wörtl.:
ohne
sich
weder
Gott
noch
dem
Teufel
anzuvertrauen)
sin
encomendarse
ni
a
Dios
ni
al
diablo
Redewendung
ohne
Überlegung
(wörtl.:
ohne
sich
weder
Gott
noch
dem
Teufel
anzuvertrauen)
sin
encomendarse
ni
a
Dios
ni
al
diablo
Redewendung
eine
Schwiegermutter
ist
bitter,
und
wäre
sie
auch
von
Zucker
suegra,
ni
(aun)
de
azúcar
es
buena
Redewendung
keine
Spur
von
...
ni
pizca
de
...
so
lala
ni
fu
ni
fa
Redewendung
weder
...
noch
...
ni
fu
ni
fa
Redewendung
es
geht
so
ni
fu
ni
fa
Redewendung
ohne
auch
nur
einen
Augenblick
m
maskulinum
zu
zögern;
ohne
(lange)
zu
fackeln
(wörtl.:
weder
kurz
noch
faul)
ni
corto
ni
perezoso
Redewendung
ugs
umgangssprachlich
nicht
die
Spur
ni
por
asomo
um
kein
Haarbreit
ni
un
ápice
Redewendung
genau
ni
más
ni
menos
keine
Ahnung!
¡
ni
idea
!
nichts
Halbes
und
nichts
Ganzes
ni
fu
ni
fa
Redewendung
nicht
im
Entferntesten
ni
por
asomo
nicht
einmal
ich
(nicht
ich
selbst)
ni
yo
misma
ugs
umgangssprachlich
kein
Gedanke
daran
ni
por
asomo
ugs
umgangssprachlich
beileibe
nicht
ni
por
asomo
ugs
umgangssprachlich
(ja)
Pustekuchen!
(nein)
¡
ni
soñarlo
!
Interjektion
ugs
umgangssprachlich
keine
Menschenseele
ni
un
alma
selbst
dann
nicht
ni
aun
cuando
adv
Adverb
längst
(bei weitem)
ni
mucho
menos
Adverb
und
gestern
auch
nicht
ni
ayer
tampoco
ugs
umgangssprachlich
um
kein
Haar
besser
ni
pizca
mejor
Redewendung
nicht
im
Geringsten
ni
tanto
así
und
er/sie
interessiert
mich
nicht
ni
me
interesa
Resultado sin garantía Generiert am 20.12.2025 8:16:58
Nueva entrada
Comprobar entradas
Im Forum nachfragen
andere Quellen (SP)
GÜ
RAE
Häufigkeit
7
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X