filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
du schämst dich wohl überhaupt nicht no tienes ni pizca de vergüenza
unter keinen Umständen ni a bala
(umgangssprachlich in Lateinamerika)
Redewendung
adv keinesfalls ni a bala
(umgangssprachlich in Lateinamerika)
Redewendung
fig keine Menschenseele ni alma vivientefigRedewendung
weder ... noch ... ni... ni...Konjunktion
ohne Hand noch Fuß sin pies ni cabeza
überhaupt nichts sehen no ver ni gota
ohne Tricks sin trampa ni cartón
ugs keine zehn Pferde bringen mich dazu ugs ni a tirosRedewendung
keine Ahnung haben no saber ni jotaRedewendung
völlig unmotiviert; mir nichts, dir nichts; ohne Grund und Anlass; aus heiterem Himmel; auf gut Glück sin ton ni sonRedewendung
Ich weiss gar nicht, was ich alleine machen soll. No tengo ni idea de qué hacer solo.
ugs kein Aas hat mich angerufen no me ha llamado ni quisque [o ni cristo]Redewendung
nichts machen ugs no dar ni golpeRedewendung
überhaupt nicht ni en lo más mínimo
keinen Schlag tun ugs no dar ni golpeRedewendung
die reden kein Wort mehr miteinander estos ya ni se saludan
fig nichts zu melden haben no tener ni voz ni votofigRedewendung
nicht mitreden dürfen no tener ni voz ni votofigRedewendung
ugs das passt wie die Faust aufs Auge
(passt nicht)
no pega ni con colaRedewendung
nicht im Traum!, daran ist gar nicht zu denken! ni pensarlo !
weder ... noch ... no... ni...
keine Spur ni rastro
nicht die Spur ni rastro
sobald (als) ni bien
(in Argentinien)
adv auch ni siquieraAdverb
kein bisschen ni gota
das mach ich nicht! / nicht mit mir! / ohne mich! ni empedo!
vergiss es!, ich denke überhaupt nicht daran!, auf gar keinen Fall! ni hablar !
der Abwesende ist immer im Unrecht
(Sprichwort)
ni ausencia sin culpa, ni presencia sin disculpa
(refrán, proverbio)
es war ihr/ihm kein bisschen peinlich no se cortó ni un pelo
Hier kann man noch nicht einmal sprechen Aquí no se puede ni hablar
es ist kein Tropfen Wasser mehr da no queda ni gota de agua
er/sie hat kein bisschen Geduld tiene ni una gota de paciencia
ugs Hals über Kopf (wörtl.: ohne sich weder Gott noch dem Teufel anzuvertrauen) sin encomendarse ni a Dios ni al diabloRedewendung
ohne Überlegung (wörtl.: ohne sich weder Gott noch dem Teufel anzuvertrauen) sin encomendarse ni a Dios ni al diabloRedewendung
eine Schwiegermutter ist bitter, und wäre sie auch von Zucker suegra, ni (aun) de azúcar es buenaRedewendung
keine Spur von ... ni pizca de ...
so lala ni fu ni faRedewendung
weder ... noch ... ni fu ni faRedewendung
es geht so ni fu ni faRedewendung
ohne auch nur einen Augenblick m zu zögern; ohne (lange) zu fackeln (wörtl.: weder kurz noch faul) ni corto ni perezosoRedewendung
ugs nicht die Spur ni por asomo
um kein Haarbreit ni un ápiceRedewendung
genau ni más ni menos
keine Ahnung! ¡ ni idea !
nichts Halbes und nichts Ganzes ni fu ni faRedewendung
nicht im Entferntesten ni por asomo
nicht einmal ich (nicht ich selbst) ni yo misma
ugs kein Gedanke daran ni por asomo
ugs beileibe nicht ni por asomo
ugs (ja) Pustekuchen!
(nein)
¡ ni soñarlo !Interjektion
ugs keine Menschenseele ni un alma
selbst dann nicht ni aun cuando
adv längst
(bei weitem)
ni mucho menosAdverb
und gestern auch nicht ni ayer tampoco
ugs um kein Haar besser ni pizca mejorRedewendung
nicht im Geringsten ni tanto así
und er/sie interessiert mich nicht ni me interesa
Resultado sin garantía Generiert am 20.12.2025 1:32:00
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit