/
rose_
15.11.2010 02:45:29
Wer kann mir folgendes ins Griechische übersetzen? DANKE
Wie alles gelaufen ist macht mich immer noch sehr traurig, aber man kann die Zeit leider nicht zurückdrehen! Viel Glück für deine Zukunft!
Bitte in normaler Schrift, so dass ich die Sätze als Sms verschicken kann..
O Ελληνας
16.11.2010 13:42:39
➤
Re: Wer kann mir folgendes ins Griechische übersetzen? DANKE
Eine kleine Korrektur!!
""Ο τρόπος πού εξελίχτηκαν τα πράγματα"", εξακολουθεί να με θλίβει πολύ, μα δυστυχώς δεν μπορεί κανείς να γυρίσει πίσω το χρόνο! Καλή τύχη για το μέλλον σου!"
mfg
O Ellhnas
Geopal
15.11.2010 05:15:11
➤
Re: Wer kann mir folgendes ins Griechische übersetzen? DANKE
"To pws phgan ola eksakolouthei na me thlivei poly, ma dystyxws den mporei kaneis na gyrisei pisw to xrono! Kalh tyxh gia to mellon sou!"
=
"Το πώς πήγαν όλα εξακολουθεί να με θλίβει πολύ, μα δυστυχώς δεν μπορεί κανείς να γυρίσει πίσω το χρόνο! Καλή τύχη για το μέλλον σου!"
rose_
15.11.2010 15:52:39
➤➤
Danke: Re: Wer kann mir folgendes ins Griechische übersetzen? DANKE
@ geopal: Vielen Dank für die schnelle Antwort!!!
Caryn
14.11.2010 22:58:50
Bitte um eine kurze Übersetzung
Guten Abend
Brauche bitte eine Übersetzung
Ich wünsche dir alles Gute und Liebe zu deinem Geburtstag. Das all deine Wünsche und Träume in Erfüllung gehen. Bin froh dich zu kennen.
In normalen Buchstaben für SMS
Ich danke vielmals im vorraus!
Geopal
15.11.2010 05:05:27
➤
Re: Bitte um eine kurze Übersetzung
"Sou euxomai xronia polla gia ta genethlia sou. Na ekplhrwthoun oles oi epithymies kai ola ta oneira sou. Xairomai pou se gnwrizw."
=
"Σου εύχομαι χρόνια πολλά για τα γενέθλιά σου. Να εκπληρωθούν όλες οι επιθυμίες και όλα τα όνειρά σου. Χαίρομαι που σε γνωρίζω."
Petalouda
13.11.2010 20:03:43
Wer hilft mir beim Uebersetzen? Herzlichen Dank dafür, Petalouda
Könnte mir vielleicht jemand folgenden 3 Sätze übersetzen?
-Ich glaube, du schreibst nicht so gerne? Oder weshalb schreibst du jeweils nicht ausführlicher?
-Du magst es wohl nicht, Liebesbeteuerungen zu geben/zu schreiben?
dimitriosm
14.11.2010 13:50:29
➤
@Petalouda
.
SMS an Grieche
NOMIZO DE GRAFEIS TOSO EYXARISTA...
H GIATI DE GRAFEIS PIO DIEKSODIKA ??
PROFANOS DE SOU ARESEI NA DINEIS DIABEBAIOSEIS AGAPHS.
AUSPRACHE fuer DE Sprechende
NOMISO DE GRAFIS TOSSO EFCHARISTA...
I JATI DE GRAFIS PIO DIEXODIKA ??
PROFANOS DE SSU ARESSEI NA DINIS DIAWEWEOSSIS AGAPIS.
GR
Νομίζω δε γράφεις τόσο ευχάριστα...
Ή γιατί δε γράφεις πιο διεξοδικά ??
Προφανώς δε σου αρέσει να δίνεις διαβεβαιώσεις αγάπης.
dimitriosm
.
Petalouda
14.11.2010 14:27:15
➤➤
Re: @Petalouda
Danke sehr! Lg.Petalouda
yuyu
13.11.2010 11:51:50
Bitte auf deutsch übersetzen... daaaaaaaaaankeeeee
Poso se thelo k perimeno na gini Deftera gia na sinexisoume eki pou stamatisame
Xtapodi87
13.11.2010 12:01:38
➤
Re: Bitte auf deutsch übersetzen... daaaaaaaaaankeeeee
Ich will dich so sehr und ich warte dass es Montag wird und wir dort weitermachen wo wir aufgehört haben.
yuyu
13.11.2010 12:23:45
➤➤
Danke: Re: Bitte auf deutsch übersetzen... daaaaaaaaaankeeeee
Vielen vielen lieben dank für die Übersetzung:)
Das ging echt schnell, wooow ;)
kannst du mir übersetzen, was: Ich freue mich auf dich Liebster! bedeutet?
Wär lieb!!! Danke im Vorraus^^
lg
Yasmine
Tamy!
13.11.2010 14:00:44
➤➤➤
@ yuyu
Hallo yuyu,
Tamaraal (das Hörnchen mit dem Herz für Liebende) schlägt dir folgendes vor:
Xairomai (/ oder: Anypomonw) na se ksanadw, agaph mou!
Χαίρομαι (/ oder: Ανυπομονώ) να σε ξαναδώ, αγάπη μου!
(wörtlich: ich freue mich (/ oder: bin ganz ungeduldig), dich wiederzusehen, meine Liebe)
Ciao, Tamaraal.
yuyu
14.11.2010 07:57:04
➤➤➤➤
Re: @ yuyu
Vielen Dank:)
Wird im Griechischen eig zwischen männlichen und weiblichen Substantiven unterschieden??
Tamy!
14.11.2010 09:13:57
➤➤➤➤➤
Antwort @ yuyu
Hallo Yuyu!
Es wird. Hinzu kommen noch - wie im Deutschen - die neutralen Substantive.
Artikel für die weiblichen (femininum, {f}) ist " η " (pl: " οι "), für die männlichen (maskulinum, {m}) ist es " o " (pl: " οι "), für die sächlichen (neutrum, {n}) ist es " το " (pl: " τα "). Wenn du ins Gr-Wörterbuch hier schaust, findest du es immer angegeben.
Die Liebe - wie könnte es auch anders sein - ist auch im Griechischen weiblicher Natur: η αγάπη.
Ciao, Tamaraal.
AnBe
12.11.2010 13:54:26
bitte um Hilfe mir das zu übersetzten, das wäre ganz nett !!!
Ke pedia tha kanis pola me mena?
Tha pantreftoume, tha kanoume pedia, tha zisoume mazi, mexri pou mono o thanatos, tha mas xorisi ke ston alon kosmo kapotes tha mas sinexisi na imaste mazi.
AnBe
12.11.2010 17:41:45
➤
Re: bitte um Hilfe mir das zu übersetzten, das wäre ganz nett !!!
Hallo Ellhnas,
gaaanz lieben dank für die übersetzung, der mir sowas schreibt sagt es auch immer aber ob er es auch wirklich so meint ist die frage....
zudem trennen uns leider welten sodas es immer nur ein wunsch sein wird, aber es beeindruckt mich schon :-)
nochmals ganz lieben dank....
Andrea
O Ελληνας
12.11.2010 15:58:55
➤
Re: bitte um Hilfe mir das zu übersetzten, das wäre ganz nett !!!
... und du wirst viele Kinder mit mir machen(bekommen)??
Wir werden heiraten, wir werden Kinder machen(zeugen), wir werden zusammen leben, solange bis uns der Tod auseinander trennen wird, und anschliessend in einer anderen Welt (nach dem Tode) werden wir wieder vereint sein.
PS: Den Mann der dir so etwas schreibst musst du unbedingt heiraten!!! :-))
mfg
O Ellhnas
osita.a
12.11.2010 13:35:38
Admin für Euer Forum gesucht!
Falls DU Lust hast, Admin für das Griechischforum zu werden, dann melde dich bitte per PN bei galeginha, thirdeye oder bei mir, osita.a !
Wir suchen jemanden, der über gute Sprachkenntnisse Griechisch verfügt - es muss nicht zwingend ein Muttersprachler sein.
LG
osita.a
Tamy!
11.11.2010 21:56:59
7777 - ja was wohl?
Genau! Das ist die heute erreichte Anzahl der Einträge ins Griechisch-Wörterbuch von Pauker.at -
Da lohnt sich schon mal ein Spaziergang im Wörter-Wald, was heißt Wörter... ganze Sätze kann man da finden, sogar ins Griechische übertragene bissige Bemerkungen von Ambrose Bierce oder wer's sanfter mag, von Khalil Gibran. Beide (leider) schon lange tot, so dass auch kein Administrator hütend eingreifen muss. Wenn das kein Angebot ist...
Grüße an alle, Tamaraal.