Ordbok
▼
Suchen
Hall of fame
Forum
▲
Vad är nytt
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Ordbok
Suchen
Hall of fame
Verb
Adjektive
Forum
Vad är nytt
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Logga in
/
Registrera
Griechisch Lär- och översättningsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
Kissnatt
05.07.2009 19:15:15
Liebe Griechen:) Ich bräuchte eine Übersetzung.. am besten wäre gleich in griechischer schrift. ich bedanke mich jetzt schon mal dafür!! Liebe grüße filakia " Wir gehen durch schwere Zeiten, doch wir müssen an die guten Zeiten in der Zukunft festhalten!"
Antworten
user_101111
05.07.2009 22:50:54
➤
Geia sou Kissnatt "Περνάμε δύσκολες στιγμές, όμως πρέπει να βαστούμε στις καλές στιγμές στο μέλλον"
Antworten
Kissnatt
06.07.2009 13:30:48
➤➤
@Fos
FOs, lieben Dank für deine Übersetzung!!!
Antworten
Kongo-Otto
05.07.2009 19:19:37
Ich hab da ein Problem.
Guten Abend. ich suche den Griechischen Begriff für das Wort: "Sprungfeder". Kann mir jemand helfen? ευχαριστώ
Antworten
pontiki
05.07.2009 21:50:38
➤
Re: Ich hab da ein Problem.
Hallo! Aus dem "Langenscheidt": die Sprungfeder - το elathrio - το ελατήριο
Antworten
Kongo-Otto
05.07.2009 22:32:15
➤➤
Re: Ich hab da ein Problem.
Danke sehr und eine gute Nacht.
Antworten
user_93493
05.07.2009 19:34:18
was heisst 'vergiss meine liebe' übersetzt? danke im vorraus! :)
Antworten
user_101111
05.07.2009 22:28:26
➤
Geia sou "Xechasse tin agapi mou"
Antworten
O Ελληνας
09.07.2009 16:08:36
➤
gia th Sophia !!
Giati Sophía mou, ?? Ti tou ékanes ??? :-)) Makis
Antworten
Kongo-Otto
06.07.2009 15:17:10
Ich bins noch mal
Kalispéra Ich hab da noch mal eine kleine Bitte. Weiß jemand zufällig wo ich die Übersetzung des Liedes "Aponi zoi" von G. Bithikotsis bekommen kann? efcharistó poli
Antworten
pontiki
06.07.2009 15:29:34
➤
Re: Ich bins noch mal
Hallo Otto! Hier habe ich was gefunden - schau mal: http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Translations&act=details&t_id=2562
Antworten
O Ελληνας
06.07.2009 16:14:19
➤➤
Re: Ich bins noch mal
Για μάς τα ορφανά περιστέρια = hättest du uns verwaisten Schwalben!!! Ich habe auch das Lied gefunden, die griechische Darbietung spricht vom Tauben die deutsche Übersetzung spricht vom Schwalben!!! Es wird lustig klingen wenn beide es singen würden und der einer von Tauben und der andere von Schwalben singt :-)) m.l.g Makis
Antworten
maggie50
06.07.2009 17:21:25
➤➤➤
Aponh zwh
.....also Makis, mir gefällt dieses Lied auch sehr gut !!!! Aber bei mir steht auch schon der 5er vor der Altersangabe :-, polla xairetismata kai ta leme m.
Antworten
O Ελληνας
06.07.2009 16:38:08
➤
Re: für Kongo-Otto !!
entweder bist du "Mángas" oder ein etwas älteres Semester wenn du solche Lieder hörst!!! Makis
Antworten
Kongo-Otto
06.07.2009 16:49:57
➤➤
Re: für Kongo-Otto !!
Είμαι 44 χρονών. Ich hoffe das ist richtig so. efcharistó für die schnelle Hilfe.
Antworten
O Ελληνας
07.07.2009 13:33:22
➤➤➤
Re: für Kongo-Otto !!
Du sollst 100 Jahre alt werden, (ekatóchronos na jíneis) sagen die Griechen dazu. Alles Richtig geschrieben! Meine Bemerkung basiert darauf, dass Menschen vom älteren Semester so wie du, Maggie50 und ich eher bereit sind Lieder von ( Μπιθηκώτσης) Mpithikotsis zu hören als jüngere Menschen die vermutlich die Bindung zu den Liedern nicht haben. mfg Makis
Antworten
Kongo-Otto
07.07.2009 15:48:23
➤➤➤➤
Re: für Kongo-Otto !!
Danke für das Lob, ich werde mich bemühen noch besser zu werden. Ich fange ja gerade erst an die Griechische Sprache zu lernen. Ich mag aber auch moderne Griechische Musik wie z.B. Despina Vandi.
Antworten
O Ελληνας
08.07.2009 12:06:59
➤➤➤➤➤
Re: für Kongo-Otto !!
Es lohnt sich immer eine Fremdsprache zu lernen und sollte sogar der Grund in der Gestalt einer schönen Griechin sein, dann umso mehr :-)) Du kannst nur gewinnen, in jeder Beziehung, lerne die Sprache und du wirst einer von „uns“ sein !!! Mein Geschmack ist eher die Richtung vom Dalaras, Parios, Alexiou, Dimitriou, Notis, .... eine Weile nichts :-)) und dann Vandi, Vissi, Chatzigiannis, Remos, Plutarxos, und ……. PS: das Lied von Vandi : "Oúte éna efcharistó" (lass es dir übersetzen) ist sehr gut! Für alle betrogenen Herzen sehr gut geeignet, Mit freundlichen Grüßen Makis
Antworten
Kongo-Otto
09.07.2009 09:14:33
➤➤➤➤➤➤
Re: für Kongo-Otto !!
Kalimèra Makis, OK was hat mich verraten? :-) Ja sie ist Griechin. Sie ist einfach unbeschreiblich. Wenn Sie lacht ist es als wenn über der Ägäis die Sonne aufgeht. Yassou Otto
Antworten
O Ελληνας
09.07.2009 09:36:53
➤➤➤➤➤➤➤
Re: für Kongo-Otto !!
Kalimera Otto!!! du könntest wahrhaftig ein Grieche sein/ werden. Deutsche Männer mit so viel Poesie im Blut sind schwer zu finden :-)) Kämpfe um sie und du wirst belohnt... alle Mitteln sind erlaubt, schließlich und endlich haben die Griechen (angeblich) wegen der schönen Ellena den trojanischen Krieg angefangen und gewonnen. mfg Makis
Antworten
user_90495
06.07.2009 21:11:52
hallöchen
ich hab wieder mal was :) fobero tragoudi.. kaigetai to mesa mou.. vielen dank ihr lieben
Antworten
user_101111
06.07.2009 21:55:13
➤
Re: hallöchen
Hallöle "Supertolles Lied...es brennt in mir"
Antworten
user_100262
06.07.2009 23:07:39
brauch wieder eure hilfe :-)
da sich mein griechisch immer noch in grenzen hält (ich komm einfach nicht zum lernen) brauch ich eure hilfe wieder bei folgender übersetzung: 1) Megale, etimase balitses! Thn kyriakh thn kanoume!! 2) Liges meres akoma kai th kanw gia Ellada!! 3)- Mono esei?:) -Ta dyo mas!! Hehe!! -ha, aha! Mykono;; - Aber sicher!na dosoume to paron! - Wrea!! Na perasete kala!! - danke danke!kai seis!!!!! Das letzte ist ein Dialog, schätze bezogen auf das 2. Vielen lieben dank
Antworten
O Ελληνας
07.07.2009 12:30:35
➤
Re: brauch wieder eure hilfe :-)
1:) Alter, grosser, pack die Koffern ein, am Sonntag sind wir so weit. 2:) ein paar Tagen noch und ich werde mich Richtung Griechenland bewegen. 3:) nur du?? - nur wir beide!! (hehe) - ach so, nach Mykonos?? - aber sicher ! wir müssen dort unten unser Anwesendheit geben ( uns präsent machen, uns zeigen). -schön, ihr sollt eine schöne Zeit dort verbringen -danke, danke und ihr ?? Makis
Antworten
meeresbrise1
07.07.2009 12:29:31
Umgangston oder nur Wörterbuch
für den Ausdruck "Gern geschehen" kann man da efxarístos verwenden oder gibts etwas gebräuchlicheres?
Antworten
nidi
07.07.2009 17:47:47
➤
Re: Umgangston oder nur Wörterbuch
Hallo Rita! Ich denke, dass "Tipota!" am gebräuchlichsten ist! Lg
Antworten
meeresbrise1
07.07.2009 19:50:46
➤➤
Re: Umgangston oder nur Wörterbuch
kalo bradu nidi, euxaristo gia tin apantisi sou. ta leme sintoma
Antworten
O Ελληνας
08.07.2009 09:44:23
➤➤➤
Re: Umgangston oder nur Wörterbuch
"Gern geschehen" = polí efcharísstoss, dén kánei típota = πολύ ευχαρίστως, δεν κάνει τίποτα. μφχ Μάκης
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X