Ordbok
▼
Suchen
Hall of fame
Forum
▲
Vad är nytt
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Ordbok
Suchen
Hall of fame
Verb
Adjektive
Forum
Vad är nytt
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Önskemål om radering av inlägg
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Logga in
/
Registrera
Griechisch Lär- och översättningsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_55994
15.02.2007 22:46:20
sorry schon wieder ich
noch mal danke geokazolin erstmal..bitte noch eine uebersetzung... ich danke sehr pote pantreftikes
Antworten
16.02.2007 08:05:50
➤
re: sorry schon wieder ich
Hi, ich bin Greekspeedjule, nur ned grad eingeloggt. Ich danke sehr = Efxaristo polly grüsse julia
Antworten
user_56313
15.02.2007 23:03:22
➤
Re: sorry schon wieder ich
Bitte sehr ! Pote pantreftikes = Wann hast(oder ist es "bist" ?) du verheiratet ? geokazolin
Antworten
O Ελληνας
16.02.2007 10:15:23
➤➤
Re: Re: sorry schon wieder ich
Pote pantréftikes ?? = wann hast du geheiratet??? z.B.: er hat Eleni geheiratet = pantréftike tin Eléni bist du verheiratet? = ísse pantreménos (m), pantreméni (w)
Antworten
user_55994
15.02.2007 21:32:10
bitte noch mal etwas zu ueberstezten
thathela pola na sou po ala den jrafonde! das auch noch bitteeeeee ama ikseres ti perasa tha anarotithis aftos o andras pos den misi tis jinekes! ala oxi den ine oles iidies! vielen vielen dank
Antworten
user_56313
15.02.2007 22:11:16
➤
Re: bitte noch mal etwas zu ueberstezten
Hallo nochmal TrueIrGr Wieder in
freie
Uebersetzung : thathela pola na sou po ala den jrafonde! = Ich wollte dir vieles sagen, aber man kann es nicht schreiben ama ikseres ti perasa tha anarotithis aftos o andras pos den misi tis jinekes! = Wenn du wusstest (?), was ich durchgegangen bin, wurdest du dich fragen "Wie kann dieser Mann Frauen nicht hassen!" ala oxi den ine oles iidies! = Aber nein, nicht alle sind gleich (!?) (= they are not all the same) geokazolin
Antworten
user_56313
15.02.2007 21:59:06
Wer kann fuer geokazolin uebersetzen ??
Ein Paar Uebersetzungsbeitraege von mir : Was heisst in griechisch : - Aupair ? - verlinken ? (Und was meint dimitriosm damit ?) - Kibietze ? (Das habe ich in einem alten Buch gefunden.) Wie sagt man in deutsch : - Έχω μια απο
Antworten
Loesch mich!
16.02.2007 18:40:09
➤
Re: Wer kann fuer geokazolin uebersetzen ??
Έχω μια απο
Antworten
user_56313
16.02.2007 19:03:24
➤➤
@ Corin
Vielen Vielen Dank, Corin ! Ich glaube "ratlos" passt mir am besten. Die Abhaengigkeit vom Zusammenhang kommt immer wieder vor und ist meistens nicht leicht fuer mich damit recht zu kommen. (Besonders weil ich einer der beiden Sprachen nicht so gut kann.) Vielen Dank nochmal ! geokazolin
Antworten
dimitriosm
16.02.2007 09:07:36
➤
@geokazolin
. Καλημέ
Antworten
user_56313
16.02.2007 13:06:50
➤➤
@ dimitriosm
Χαι
Antworten
user_53392
15.02.2007 23:17:40
➤
Re: Wer kann fuer geokazolin uebersetzen ??
Ελληνικά : -Aupair=? -verlinken=? -Kibietze=ena πουλί (ist eine Vogel art) Deutsch: -Έχω μια απο
Antworten
user_56313
15.02.2007 23:56:38
➤➤
Re: Re: Wer kann fuer geokazolin uebersetzen ??
Ich danke dich sehr, xiomara ! Es ging auch schnell (Ich hoeffte (ist das richtig ?) nicht, dass ich schon heute eine Antwort bekaeme.) Einige zusaetzlich Fragen : - "Im Raum gab es Kibietze." koennte heissen, dass man miteinander fluesterte ? - Frage = ε
Antworten
Piratina
16.02.2007 00:59:32
➤➤➤
Re: Re: Re: Wer kann fuer geokazolin uebersetzen ??
Hallo geokazolin, hab eben Deine Fragen gesehen. "Im Raum gab es Kiebitze", das kann auch heißen, daß "mitgehört" und "aufgepasst" wurde, was gesprochen worden ist . (Kiebitz ist eine Vogelart, wie xiomara schon richtig übersetzt hat.) Mein PONS sagt, daß es in GR βανέλος heißt. Für απο
Antworten
dimitriosm
16.02.2007 11:09:28
➤➤➤➤
@Piratina
. Im Raum gab es Kiebitze = "mitgehört" und "aufgepasst in dem Sinne benutzen wir den Ausdruck: STO XORO YPHRXAN KORIOI = στο χώ
Antworten
user_56313
16.02.2007 01:29:33
➤➤➤➤
@ Piratina
Danke schoen, Piratina ! I hatte "Kiebitze" ganz falsch verstanden. Deine Hilfe war wesentlich. (Βανέλος habe ich natuerlich nie gehoert, aber der Sinn des Satzes ist jetzt mir deutlich.) Ich habe bemerkt, dass abends nur wenige Mitglieder noch online sind. (Sind alle im Bett, oder was ?) Gruesse ! geokazolin
Antworten
dimitriosm
16.02.2007 09:46:06
➤➤➤➤➤
@geokazolin
. βανέλος ist die Umschrift des Namens Vanellus vanellus, das der lateinische Name des Vogels Kiebitz ist. dmitriosm .
Antworten
user_53392
16.02.2007 02:55:11
➤➤➤➤➤
Re: @ Piratina
ich bin noch da..aber du weg...xixixi
Antworten
user_56313
16.02.2007 03:05:22
➤➤➤➤➤➤
@ xiomara
Doch doch ! Ich war mal in Frani's Homepage. Er hat einige fantastische Bilder da. Ich habe alle gespeichert (ich hoffe man darf das machen). Eine von denen habe ich sogar als Wallpaper (ich kann den deutschen Namen dafuer nicht) gewaehlt. Gut, dass du noch hier bist. Aber wo sind die Andere ? Liebe Gruessen ! geokazolin
Antworten
dimitriosm
16.02.2007 09:53:00
➤➤➤➤➤➤➤
@geokazolin
. wie finde ich Frani's Hompage?? Ist sie im Forum?? dimitriosm .
Antworten
user_56313
16.02.2007 12:35:56
➤➤➤➤➤➤➤➤
Der Weg zu Frani's Homepage
Ich habe "Benutzer suchen" benutzt. (auf der seite mit "Deine Dateien", "Blog", "Nachrichten" usw.) Nickname = Frani und suchen ! Mir haben alle Bilder besonders gefallen (jemandem Anderen viel. nicht). Toll finde ich auch, so etwas aus dem Fenster sehen zu koennen. Mir klappt es nie so schoene Fotos des Himmels aufzunehmen. Go Go Frani ! geokazolin
Antworten
dimitriosm
16.02.2007 13:06:31
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
@geokazolin
. schoenen Dank!! wirklich sehr interessante Bilder... dimitriosm .
Antworten
user_53392
16.02.2007 03:06:45
➤➤➤➤➤➤➤
Re: @ xiomara
die traümen von griechenland
Antworten
user_56313
16.02.2007 03:09:40
➤➤➤➤➤➤➤➤
@ xiomara
:-) Also sie sind schon im Bett. Und wenn alle von Griechenland trauemen, warum machst du nicht auch so ?
Antworten
user_56313
16.02.2007 03:33:59
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: @ xiomara
Ploetzlich fuehle ich mich ganz allein ! Καλην
Antworten
user_55994
15.02.2007 21:23:37
@geokazolin
efxaristo para poli . das ging schnell :-)
Antworten
user_55994
15.02.2007 20:46:41
@uebersetzen
Mia xara .. esei ?? Pos ta pernas ? bitte um uebersetzung. efxaristo poli
Antworten
user_56313
15.02.2007 21:17:00
➤
Re: @uebersetzen
Hallo TrueIrGr Ein bisschen
frei
uebersetzt : Sehr gut ... Und dir ?? Wie geht es dir ? geokazolin
Antworten
user_44751
15.02.2007 17:42:15
sorry mein 1. satzbau izuvor st dämlich gewesen. Bitte übersetzung für diesen satz: Am liebsten verbring ích meine Freizeit mit Niko oder meiner Familie. Efxaristo
Antworten
user_56313
15.02.2007 18:17:05
➤
Geia sou Julia mas - Freunde = φίλοι = FILOI (sms) = FILI (ausspr.) - Tiere = ζώα = ZOA (sms) = SOA (ausspr.) - Snowboarden macht mir Spass. = To Snowboard με διασκεδάζει. (Aber in griechisch sagt man : - Μου α
Antworten
user_44751
15.02.2007 18:53:20
➤➤
Efxaristo polly! :-)
Antworten
user_44751
15.02.2007 17:40:37
Geia sou :-)
Könnte mir jemand folgendes auf griechisch übersetzen, auch mit aussprache und lateinischen buchstaben: - meine liebsten Freizeitbeschäftigungen sind Zeit mit Niko oder meiner Familie zu draußen Zeit zu verbringen. - Snowboarden macht mir Spass Und noch ein paar einzelne wörter bitte auf griechisch: - Freunde - Tiere EFXARISTO ateliota! I Julia sas
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X