Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Dialekte
Foren
was ist neu
Schweizerdeutsch
Übersetzungsforum
Schweizerdeutsch Chat
Löschanträge
Farbschema classic
Farbschema classic
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Schweizerdeutsch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
155
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_34749
09.09.2005 21:31:31
ja ...und bitte in berndeutsch **
Antworten
user_34749
09.09.2005 21:05:57
hi zämme, ..kann mir des bitte jemand übersetzen? ::: ..wie nett das man des kleine dorf büchold auch im world wide web finden kann. sven, sonst alles fit bei dir ? ich grüße alle bücholder * Danke
Antworten
11.09.2005 12:15:54
➤
und jetzt noch ein urchiges berndeutsch: das isch ja hööre gööd, me findt das derfli büchhold o im internet. geitz deer gööd sven? i greese alli büchhloder
Antworten
Elias1
09.09.2005 21:27:18
➤
Bärndütsch übersetzig
....hey huere cool das me Büchhold ou im Internet fingt!! Sven schüsch fit u zwäg? à liebe Gruess a aui vo Bücholder!
Antworten
user_34749
09.09.2005 21:34:07
➤➤
danke* wie würde denn das in züridütsch klingen ??
Antworten
Elias1
09.09.2005 23:37:31
➤➤➤
Züridütsch
...wie nett das man des kleine dorf büchold auch im world wide web finden kann. sven, sonst alles fit bei dir ? ich grüße alle bücholder * ..wie nett das mer sogar s chline käffli büchold im internet findet. Sven, wie gahts der so? Ich grüesse na alli Bücholder
Antworten
user_34749
10.09.2005 00:10:20
➤➤➤➤
sag: merci dir **
Antworten
09.09.2005 14:52:21
Ich verlor eine Träne im tiefen Ozean Erst wenn diese Träne gefunden wird werde ich aufhören dich zu lieben! kann das einer bitte übersetzen , danke !
Antworten
16.09.2005 11:14:16
➤
I ha ä Träne im töife Ozean verlorer. Ersch weni die gfunge ha wirdeni ufhöre di z liäbä.
Antworten
12.09.2005 21:32:04
➤
ich han e träne verlore im tüfe meer. erscht wenn öper die träne fendet hör ich uf dich zliebe.
Antworten
coldflame
09.09.2005 18:50:52
➤
noch ne andre version ;)
I ha e träne im tüüfe Ozean verlore.. ersch we diesi träne gfunde wird, wirdeni höre di z'liebe!
Antworten
10.09.2005 18:49:08
➤➤
ist da eine "berndetsche" verserion dabei ? wenn ja welche ist das von denen?- DANKE AN ALLE 1000Dank Julia
Antworten
coldflame
11.09.2005 19:37:12
➤➤➤
Julia
ich denke, die version von der ersten person oben ist richtig, also diese hier: ig hane träne im töife ozean verlore..erscht wenn die träne gfunge wird wird ig ufhöre di zliebe!
Antworten
12.09.2005 21:29:20
➤➤➤➤
ich glaube ned das die version rechtig esch, well mer bruchet im schwiizerdütsch höchscht sälte d futur form! mer säget zum bispiel ned: ich werde morn uf bern go, sondern ganz eifach: ich go morn uf bern. also för zuekönftigi ereignis bruche mer normalerwis au s präsens!
Antworten
coldflame
13.09.2005 17:36:33
➤➤➤➤➤
coola
auso i weis nid weles dialäkt du redsch! emu i aus fribourgerin rede o ide zuekunft! u das hani scho vo mehrere ghört.. aber guet, chaschs ja berichtige wennd meinsch du chasch es so wies richtig isch
Antworten
09.09.2005 17:00:21
➤
ich ha ä träne im tüüfe meer verlorä erscht wänn diä Träne gfundä isch, hör ich uf Dich z'liäbe.
Antworten
09.09.2005 16:24:45
➤
oder so.... I ha ä träne im tiefe ozean verlore Erst wen diä Träne gfungä wird, wird i ufhöre di zliebä!
Antworten
user_32968
09.09.2005 16:01:54
➤
ig hane träne im töife ozean verlore..erscht wenn die träne gfunge wird wird ig ufhöre di zliebe!
Antworten
08.09.2005 22:08:36
hallo weiß eineer - oder hat einer den songtexyt von polo hofer - stop aids ?- liebste grüße tom
Antworten
user_30792
07.09.2005 15:03:20
Dieser Text ist ist ein wenig zusammen gewürfelt aus verschiedenen Dialekten. Meine Version : Appenzeller Dialekt, und zwar Appenzell Ausserrhoden. Oder Toggenburg, dort gebraucht man diese Ausdrücke.
Antworten
Majla
05.09.2005 00:29:18
danke dan. hat vielleicht noch jemand anderer einen anderern vorschlag.. ?! hmm.. bitte bitte ich brauch statt zb dem i ein ech oder ..naja ihr wisst ja..
Antworten
06.09.2005 19:30:34
➤
das könnte auch luzernerdialekt sei
"ech" spricht man in luzern
Antworten
07.09.2005 19:09:09
➤➤
...
Ich finde es könnte auch Solothurner Dialekt sein, jedenfalls spreche ich so... Und dies liegt neben Bern... Deshalb finde ich es auch noch naheliegend!!=)
Antworten
user_32968
09.09.2005 16:03:49
➤➤➤
redsch du solothurner dütsch?? ig drum au..merksch es jo säuber..;-))
Antworten
05.09.2005 05:21:55
➤
hmm.. ich find den text so ganz okay, mach doch überall statt i ech wens dir so besser passt, obwohl ich echt kein berner kenne der ech sagt.. (?!) naja das häufige neben i wäre noch IG.. liebe grüsse
Antworten
Majla
05.09.2005 10:52:31
➤➤
okej, ich danke dir..dann is das wohl doch nicht berndeutsch, dass ich meinte.. sieh mal: ech cha ghört, du wottsch au helli haare? mach es nöd!! gseht jo guet us wie es etze esch.. ond wie esch es bade gsi? schön? luschtig? dieses meinte ich.. (zum beispiel) liebe grüße
Antworten
05.09.2005 18:04:59
➤➤➤
Das is definitiv KEIN berndeutsch was du das geschriben hast....
Antworten
Majla
05.09.2005 19:11:33
➤➤➤➤
soweit bin ich mittlerweile auch schon.. danke =)
Antworten
06.09.2005 09:14:16
➤➤➤➤➤
Ich glaube das ist Aargauer-Dialekt.
Antworten
12.09.2005 21:25:36
➤➤➤➤➤➤
nei das esch ganz secher kei aargauer dialäkt!!
Antworten
Majla
04.09.2005 21:52:36
wenns geht in so ein schwiizer düts
hallo mausi. wie gehts dir? ich wollt dir ne freude machen und dir auf deiner neuen heimsprache schreiben. und du weißt ja pauker hilft mir dabei! ach ich hab ihm geschrieben. oh ja oh ja.. ich werde dir dann noch ein mail schreiben in dem alles drin steht.. also unsere ganzen persönlichen nachrichten. okej?! ach ich bin grad voll durch den wind. vielleicht hätt ich es nicht tun sollen? aber gut. jetzt ist es vorbei. es wird schon werden was es werden soll. also dann soviel von mir. ich hoffe ich hör bald wieder von dir. hab dich sooo lieb meine süße. bis bald
Antworten
04.09.2005 23:01:59
➤
in Berndeutsch
Salut Mausi! Wi geits dir? I hader wöue ä fröid mache u i dire nöie Heimsprach(?) schribe. u du weisch ja dasmer Pauker drbi hiuft! ah i hanim gschibe. ou ja ou ja. I schribeder de när nones mail wo aus drinne steit...auso üseri ganz persönlechä nachrichte. ok? ach, i bi gad vou düre wind(diese Redewendung kenne ich nun nicht...). Viläch hättis nid söuä machä? aber isch glich. iz isches düre. s wird scho öppis drus wes sött. auso de so viu vo mir. I hoffe i ghöre gli widermau öppis vo dir. hadi u fescht gärn! bis gli!
Antworten
Standarddeutsch
22.09.2023 20:47:00
➤➤
Re: in Berndeutsch
(völlig) durch den Wind sein = in schlechter Verfassung sein Das ist eine standarddeutsche Redensart. (Eine Redensart kann nur im übertragenen Sinn verwendet werden, eine Redewendung auch im Wortsinn.) Sie wird manchmal auch in eine Mundart übersetzt: dür è Wìnd syy.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X