neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite

wäre super, wenn die Schwiizerdüütsch - Sprecher dieses Forums Beschreibungen Ihrer täglichen Erlebnisse (z.b. Wochenende etc.) mit possibler Uebersetzung schwierigen Passagen, anbieten könnten. Die Uebersetzungen der traditionnellen sentimentalen Stories eines Paares Kollegen sind immer interessant, aber es wäre meiner Meinung nach noch nützlicher, Stories die direkt aus Schwiizerdüütsch Heart & Soul stammen, zu erzählen.




18667733
was stellst du dir genau darunter vor und denkst du, dass dies für andere interssant ist?

lieber gruss, pajazhina
18670936
ojemine was hättsch denn gern. also min tag vo hüt bis am mittag: passage wo ihr nid verstönd übersetz i eu gern.
also: i bin wie immer am morge am 6i uufstande. nid das i das gern würd mache aber isch halt so.
duschet an pc und mini chatz gfieteret wie jede morge und denn ab is büro.
dert han i dörfe e dümmlichi arbet mache (wie jede tag) und am 12.20 bin i denn in mittag gange. well i um de bahnhof ume scho alles kenne hets halt wieder mal 2 cheesburger us em mac gä. gruusig gsi wie immer.
jetzt sitz i im pc rum vo der uni und vertribe mir d zyt bis der unterricht aafang.
mittwoch sind schisstäg han i das scho mal gseit?
nei wahrschindli nid, aber es isch wirkli so.

jä nu nid so schlimm in 8 stund chan i denn au endli heime und denn wartet d yagmur hoffendli uf mich im msn denn i han ihre villi spannendi news vo mim msn mit dem trottel geschter! und i weiss ja sie isch immer neugierig.


soooo ich hoffe das reicht zur übung :-)
18717547
mier hättid nu ganz vieli interessanti Storys, gell Siessi?! ;)
ha di lieb
18719533
vielen Dank für den Beitrag. Ich hoffe, mehr Leute über deren Erlebnisse / Bemerkungen in diesem Forum schreiben


Gruss
18722775
 
Hallo,
könnt ihr mir das Wort "Vorwahl" mal ins Schweizerdeutsch übersetzen?
Dankeschööööööööööööööööööööööööööön!!!
18655695
Vorwau...
18656428
im thurgauer dialekt heisst es wie im deutschen:vorwahl.
aargauer dialekt,st.galler dialekt auch: vorwahl
18658020
 
ich, dich, euch?
Hallo,

haben mal eine frage bezüglich der Schreibweise von den Wörtern ich, dich, euch?
Für eine Bilderpräsentation müsste ich diese wörter auf Schwitzerdeutsch schreiben, aber wie?
WÄre nett wenn mir da jemand helfen könnte
18652012
Re: ich, dich, euch?
Hallo Zharry,
"ich und dich" bleiben gleich. Einzig bei euch sagen wir "eui". Es kommt aber auf den Dialekt drauf an, den du brauchst. Meine Übersetzung ist jetzt vom Zürcher Oberland. Sag ansonste doch, falls es ein anderer sein sollte.

LG Sarah
18652164
Re: ich, dich, euch?
Also es muss ein anderer sein, denn ich meine der war sehr stark ch belastet.
18652179
Re: ich, dich, euch?
in der Innerschweiz sagt man "üch"
18652380
Re: ich, dich, euch?
Hallo!
Wir im Kt. Solothurn sagen für "ich": eg
für "dich: dech und für "euch": eu, oder mann kann auch euch lassen
18653534
re: ich, dich, euch?
Also im Aargau sagt man: ich, dech, euch
18681607
 
Begriffsdefiniton
Hallo,
bin gerade dabei mich in der Schweiz für eine Ausbildung zu bewerben. In dem Formular wird gefragt, wieviel "Lektionen" englisch, französisch, .... ich pro woche in der Schule habe oder hatte.
Meine Frage: Gemeint sind doch, wieviel "Unterrichtsstunden" ich pro Woche habe, oder?
Merci

Gruß*mo
18650659
hallo Mof,

das hast du vollkommen richtig verstanden.

liebe grüsse
soni
18650706
Vielen Dank !!!
Jetzt kann die Bewerbung endlich in den Versand!!
18650924
 
und zwar bei folgenden Text...

So schwer ist das doch nicht zu verstehen. Oder? Das lernst du auch noch, wenn du hier eine Zeit warst. Ich hab mich jetzt eigentlich gefreut dich heute noch zu sprechen, so werde ich es später mal am Handy probieren. Trink nicht zuviel und bleib brav, werde wohl heute selbst mal zu Hause bleiben, war nämlich echt zuviel in den letzten Tagen. Ich lege mich später nur noch etwas ins die Sauna und schlaf heute auch mal wieder eher.

Bis später oder eben dann morgen!
18645975
So schwär esch das doch ned z verstoh. Oder? Das lehrsch du au no, wenn du mol es Ziitli do gsi besch. Ich han mi jetzt eigentli gfreut höt no met der z rede, dorom werdichs spöter mol ufem Natel probiere. Drenk ned z vell ond bliib brav, ich sälber werd höt wohl mol dehei bliibe, esch nämli ächt z vell gsi i de letschte Täg. Ich leg spöter nome no es betzli id Saune ond schlof höt au mol weder früehner.

Bes schpöter oder ebe de bes morn!
18646114
Hi Dashboard,

Das mit dem CH-Deutsch ist nicht so einfach, jeder Kanton hat seinen eigenen Dialekt, cobeen würde ich Region Basel zuordnen und bei Sarinha bin ich mir nicht ganz so sicher aber evtl. Region Zentralschweiz. So um authentisch zu sein müsstest Du den Kanton mitangeben bei der Übersetzung. Ich würde den Text so übersetzen: So schwirig isch das doch nid zum verstah. Oder? Das wirsch dui ai no lerhrä, wenn dui hiä ä zeiit gsi bisch. Ich han mich jetzt eigentlich gfrait Dich hit nu z'sprächä, so wird ich's später no einisch am Handy probiere. Trink nidn z'vill und bleib brav, ich wirdä wohl hit sälber daheime bleibe, isch nämlich echt z'vill gsi i de letzte Tage. Ich legä mich später nur nu i'd Sauna und schlaf hit au nu echlei friäner.

Eben so ist es mit dem CH-Deutsch es gibt kein richtig oder falsch!

Grüsse Joestu
18646853
Ist ja toll dein Text. Ist das Innerschweiz oder eventuell Wallis? Den Text oben würde ich nach Aargau tun.
18647138
hmmm...mein bestes NW-Dialekt =))
18647224
Zip, nicht schlecht wie du meinen Dialekt erkannt hast, stimmt tatsächlich, auch wenn ich nicht sagen würde, dass ich einen reinen Dialekt spreche, eher irgendein Gemisch, aber zuhause bin ich im Aargau.

Gruss
Cobeen
18647361
:-) habe eine Freundin aus dem Aargau, die schreibt ihre E-Mails manchmal genau so. Es fällt mir auf, weil ich immer über die e's stolpere, für die ich selbst ein i schreiben würde: ech-> i, esch->isch.

ich bin aus der Ostschweiz.
18647991
Ich tippe bei sarinha auf Züri :)
18648350
ja, würde ich jetz auch sagen. Oder Gasterland könnte es sein? Jedenfalls Zürisee-Gebiet?
18648357
jawohl takavor - also vom schönen zürcher oberland :-)
18650727
Trotzdem keine schlechte Leistung, aber du hast auch Glück gehabt, Ostaargauer schreiben nämlich keine e sondern auch ehner i... ich habe einen total vermischten dialekt, der eigentlich ursprünglich dem Berndeutschend entsprungen ist, jetzt aber wie ein Zofinger-Aargauer-Dialekt tönt... naja... solange mich alles verstehen will ich mich nicht beklagen!

Liebi grüess us de region brogg
Cobeen
18648922
 
Kann mir jemand büdde folgenden Text übersetzen...

Hallo Süßer,
wie war denn deine Party gestern? Ich habe dich gerade versucht anzurufen, nur denke ich wirst du vielleicht schon schlafen? Ich habe dein anklingeln gestern nicht mehr mitbekommen, weil ich mein Handy lautlos hatte und geschlafen habe. War auch schon 6:00 Uhr, da ging das heute wohl noch ziemlich lange? Wir hören uns sicher morgen, denn ich will dich jetzt auch nicht aufwecken. Ich bin so um 13:00 Uhr daheim, weil ich vorher bei meinem Papa in der Firma vorbeischaue und dann bis Abends daheim. ciao küsschen

Ps Viel Spaß beim rausfinden, was das heisst :-P
18641906
Hallo Süesse,
wie isch dini Party gester gsi? Ich han dir grad versuecht azlüte, aber ich dänke, das du villicht scho schlafsch? Ich han din Aruef gester nüme mitübercho wil i mis Natel uf lutlos gstellt und scho gschlafe han. Es isch au scho 06:00 Uhr gsi, dänn isch es hüt wohl no ziemli lang gange? Mir ghöred euis sicher morn, wil ich wett dich jetzt au nöd ufweckä. Ich bin so um 13:00 Uhr Dihei, wil i vorher bi mim Papi i dä Firma verbi luege und dänn bis Zabig Dihei bin.
Ciao, Küssli

PS: Viel Spass bim Usefinde, was das heisst :-P
18641942
 
Brauche wirklich dringend die Übersetzungen. Texte hören sich vielleicht komisch an , es handelt sich aber um einen Geburtstagsvortrag und die Sätze stehen in einem anderen Kontext, der nicht übersetzt werden muss.
18637428
 
Seite:  113     111