neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hey Leute,

kann mir bitte jemand folgendes übersetzen: Danke!

Hey Engel,

ich vermisse dich wirklich sehr und bin froh das ich dich kennegelernt habe. Jetzt dauert es nur noch einen Monat und dann sehen wir uns wieder. Ich zähle schon jede einzelne Sekunde und bin gespannt was meine Familie zu den Bildern sagt. Ich muss jetzt noch Sachen packen und am Freitag gehts dann los. Morgen gehe ich nochmal shoppen und dann lasse ich Paris erstmal mehr als einen Monat hinter mir.
Ich habe dir doch gesagt das ich das nächste mal in Schwizerdütsch schreibe und du hast es mir nicht geglaubt.

Ich vermisse dich und freue mich dich bald wieder zu sehn.
18626051
Re: Bitte um ?ersetzung...
Hey Ängel,
ich vermiss dich würklich sehr und bin froh, das ich dich känne glärnt han. Jetzt gaht's nur no 1 Monet und dänn gsehnd mir euis wieder. Ich zähle scho jetzt jedi einzelni Sekunde und bin gspanne, was mini Familie zu dä Bilder seit. Ich muen jetzt no Sache packe und am Fritig gaht's dänn los. Morn gang i nomal go pöstelä und dänn lan i Paris erstmal für meh als 1 Monet hinter mir.
Ich han dir doch gseit, das ich s'nöchst Mal in Schwizerdütsch schriebe, und du häsch es mir nöd glaubt.

Ich vermiss dich und freu mi, dich bald wieder z'gseh.

LG Sarah
18626297
 
Hilfe
Hallo Leute,
wäre ganz lieb von Euch, wenn mir den nachfolgenden Text jemand übersetzen könnte und zwar geht es in die Gegend um St. Gallen, ins Rheintal.
Ich schreib einfach mal drauf los:
Mein lieber Schatz,
ich habe 1 Jahr lang nicht anderes getan, als Deinen Dialekt zu lernen. Das hier ist der Versuch, Dir zu zeigen, daß wenigstens ein bißchen davon bei mir hängen geblieben ist. Aber Du weißt ja, die Körpersprache ist überall auf der Welt dieselbe. Diese Sprache klappt auch ohne Übersetzung, oder nicht?!
Mir ist schon klar, der "Ernst des Lebens" beginnt am 2.9.2007, in der Stadt, in der andere Gesetze herrschen.
Es küßt Dich Deine ....
18625720
Re: Hilfe
Hallo Gobi!
Ich bin zwar aus dem Zürcher Oberland, jedoch wird dein Schatz diesen Dialekt auf jeden Fall verstehen. Ich übersetze es mal so, evt. findet sich ja noch Jemand aus der Region St. Gallen.

Min liebe Schatz,
ich han 1 Jahr lang nüt Anders gmacht, als din Dialekt z'lärne. Das isch dä Versuech dir z'zeige, das wenigstens es bitzeli öpis hange blibe isch. Aber du weisch ja, d'Körpersprach isch überall uf dä Wält di glich. Die Sprach klappet au ohni Übersetzig, oder nöd?!
Mir isch scho klar, das dä "Ernst vom Läbe" am 2.9.2007 afangt, i däre Stadt, wo anderi Gsetz härrsched.
Es küsst dich dini....

Hoffe die Übersetzung hilft dir trotzdem.
LG Sarah
18625781
Re: Hilfe
Hallo Sarah,
danke für die prompte Übersetzung. Hat mir sehr geholfen. Mein Schatz soll ja auch nur sehen, daß ich mir Mühe gegeben habe, auch wenn die Übersetzung aus dem Zürcher Oberland kommt.
Vielen, vielen Dank nochmal.

LG Gabi
18626602
 
frage
was heißt denn:

"um was geht es gerade?

auf schweizerdeutsch..dankeschön!!!!!!!!!!!!!!!
18621496
Re: frage
Um was gaht's grad?

LG und einen schönen Sonntag!
Sarah
18622298
 
Mein lieber Schatz!

Es ist eine ganze Weile her, dass wir uns kennengelernt haben. Wie du weisst war ich am Anfang etwas skeptisch dir gegenüber *gg*, aber das hat sich total geändert. Ich habe dich kennen und lieben gelernt. Mit jedem Tag werden meine Gefühle für dich stärker. Ich habe dich unendlich lieb und ich möchte keinen Tag mehr ohne dich verbringen. Der Tag an dem du in mein Leben gekommen bist, war der beste überhaupt. Du hast mich verändert, du hast mich auf eine Weise berührt wie es keiner zuvor geschafft hat.Ich werde dich immer lieb haben, egal wo ich bin und was ich mache... du bist in meinem Herzen und du wirst es auch immer bleiben...
18603612
mi liebe schatz....

es isch es willi här, dass mir üs kenneglehrt hei. wie du weisch bini am afang dir gegenüber e bitz skeptisch gsi *gg*, abr ds het sich totau gänderet. i ha di kenne u liebe glernt. mit jedem tag wärde mini gfüehl für di stärker. i ha di unändli lieb u möcht kei tag meh ohni di verbringe. dr tag a däm du i mis läbe cho bisch, isch dr beschti überhaupt. du hesch mi veränderet, du hesch mi uf ne wiis berührt wie kene vorher gschafft het. i wirde di immer lieb ha, egau wo i bi u wasi mache.... du bisch i mim härze u du wirsch es au blibe....


............... =)
18604990
vielen dank für die rasche übersetzung ;-)
18606669
 
In Deutschland heißt das durchsichtige Klebeband umg. Tesa, in Österreich - Tixo (nach einem alten Markennamen). Gibt es in der Schweiz auch so eine Bezeichnung? Gibt es da (egal ob im Schweizerdeutschen oder Französischen) andere Markennamen, die als Gattungsnamen gebraucht werden?
18595682
also tesa versteht man auch bei uns.
aber so im sprachgebraucht heisst das kläbi. ausgesprochen chl?. oder chl?treife
18596860
züricherdialekt = chläberli

walliserdialekt = chlaawastreifu
18606084
 
"Bitte melde Dich bei mir ..."
18593895
bitte meld di bi mier...
;-)
18593917
Und würde man sagen wollen:

"Bitte melde Dich wieder (mal) bei mir ..." ??
18593919
Bitte meld di wieder mal bi mier..
18593920
Dankeschön !!
*DichGanzDollKnuddel*
18593922
 
Wie schreiben ich ihm dann zurück:

"Kannst Du mir bitte Bescheid geben, wann Du dieses Wochenende mal Zeit hättest, damit wir im MSN schreiben können ?? Wäre wirklich lieb von Dir, Du fehlst mir !!"

Danke euch schon jetzt !!
18593005
Chansch mier bitte Bscheid gä, wenn du das Wuchenend mal Zit hesch, dass mier im MSN chönd schribe?? Wär wirklich lieb vo dier, du fehlsch mer!!

Gerne geschehen, ich mache das wirklich gerne!
LG
18593097
Danke, das ist total lieb von Dir !!

Schade eigentlich, dass er das nicht so sieht :(
18593102
Hat dein schöner Brief nichts geholfen? :-(
Kannst mir jederzeit PN's mit Übersetzungen schicken wenn du willst!
Viel Glück
18593130
 
Seite:  111     109