/
gvfhg
02.07.2008 21:36:48
was heißt bitte:
mou lipis se thelw....
dANKE!!
Piratina
02.07.2008 23:13:45
➤
Re: was heißt bitte:
Du fehlst mir, ich will Dich...
LG, Piratina
gvfhg
03.07.2008 00:39:23
➤➤
Re: was heißt bitte:
danke!!!!
Cora77
02.07.2008 01:15:11
ein kleiner Übersetzungswunsch zur Nacht....
bitte folgendes Übersetzen ihr Lieben...
Ich kann ohne dich nicht mehr schlafen mein engel.
Vielen lieben Dank.
primusk
02.07.2008 02:03:14
➤
Re: ein kleiner Übersetzungswunsch zur Nacht....
Δε μπορώ πια να κοιμηθώ χωρίς εσένα άγγελε μου
De boro pja na kimitho choris esena angele mu
Das war's
gvfhg
01.07.2008 20:39:26
bitte übersetzen aber bitte nicht in GR buchstaben::
naja wie immer nicht viel....wetter schlecht...langweilig ...ich freue mich schon so auf August....
DANKE!!!!!
Georg2
01.07.2008 22:20:51
➤
Re: bitte übersetzen aber bitte nicht in GR buchstaben::
Du kannst z.B. beim folgenden Link die Übersetzung mit griechischen Buchstaben (Seite 1421) umwandeln in lateinische Buchstaben:
http://speech.ilsp.gr/greeklish/greeklishdemo.asp
Roana
01.07.2008 20:29:43
wie sagt man in gutem Griechisch...?
Deine Stimme wieder zu hören, wäre schön, langsam bekomme ich Entzugserscheinungen. Was denkst du, wann?
dimitriosm
01.07.2008 23:41:26
➤
@Roana
.
Deine Stimme wieder zu hören, wäre schön, langsam bekomme ich Entzugserscheinungen. Was denkst du, wann?
SMS
NA KSANAKOUSO TH FONI SOU THA HTAN ORAIO,
SIGA SIGA (PRODEYTIKA ) EXO SYNDROMO STERHSHS.
TI SKEFTESAI ?? POTE ??
AUSSPRACHE
NA XANAKUSSO TI FONI SSU THA ITAN OREO,
SIGA SIGA (PRODEFTIKA ) ECHO SINDROMO STERISSIS.
TI SKEFTESSE ?? POTE ??
GR
Να ξανακούσω τη φωνή σου θα ήταν ωραίο,
σιγά σιγά (προδευτικά ) έχω σύνδρομο στέρησης.
Τί σκέφτεσαι ?? Πότε ??
dimitriosm
.
Roana
02.07.2008 06:57:42
➤➤
Re: @Roana
Allerherzlichsten Dank!
Pinacolada
01.07.2008 16:12:08
Hilfe :))))
(Wie immer gr Schrift, bitte)
Ich verstehe dich. Ich habe auch sehr viel zu tun. Langsam langsam werden wir doch alles schaffen.
dimitriosm
01.07.2008 19:38:26
➤
@Pinacolada
.
SMS
SE KATALABAINO. KAI EGO EXO NA KANO POLLA.
SIGA SIGA THA TA KATAFEROUME OLA.
AUSSPRACHE
SSE KATALAWENO. KE EGO ECHO NA KANO POLA.
SIGA SIGA THA TA KATAFERUME OLA.
GR
Σε καταλαβαίνω. Και εγώ έχω να κάνω πολλά.
Σιγά σιγά θα τα καταφέρουμε όλα.
un ambrazo pelirocha = ένα σφικτό αγκάλιασμα κοκκινομάλλα ...
dimitriosm
.
Pinacolada
01.07.2008 20:23:33
➤➤
Re: @Pinacolada
:))))) Danke :))) Am besten gefällt mir "Peliroja" :))) besitos :)))
user_59361
01.07.2008 15:49:46
Wie sage ich das folgende:
a) Wir kamen natürlich als Letzte nach Hause.
a1) Βεβαίως ήρθαμε στο σπίτι.....????
b) Sie riefen um ihr Leben.
b1) φωνάξαμε από η ζωή τους.
c) Ihr werdet nach ihm rufen.
c1) θα φωνάξετε...????
Danke im Voraus,
alGusto
dimitriosm
01.07.2008 19:45:37
➤
@alGusto
.
a) Wir kamen natürlich als Letzte nach Hause.
a1) Φυσικά ήρθαμε τελευταίοι στο σπίτι.
b) Sie riefen um ihr Leben.
b1) φώναζαν για τη ζωή τους.
c) Ihr werdet nach ihm rufen.
c1) θα φωνάξετε για αυτόν.
hier koennte man auch unter Umstaenden sagen
θα τον προσκαλέσετε = ihr werdet ihn einladen..
dimitriosm
.
user_59361
01.07.2008 21:04:37
➤➤
Re: @alGusto
Efcharisto para poli, dimitriosm.
user_59361
01.07.2008 14:56:49
Stimmt das so?
..kann ich sagen:
a) Wir schliefen unter freiem Himmel.
a1) κοιμηθήκαμε από κάτω…ουρανός ?????
b) Ich werde sicherlich gut schlafen.
b1) Βέβαια θα κοιμηθώ καλά.
Wie immer..vielen Dank im Voraus,
alGusto
dimitriosm
01.07.2008 19:51:07
➤
@alGusto
.
a) Wir schliefen unter freiem Himmel.
a1) κοιμηθήκαμε κάτω από τον ελεύθερο ουρανό
oder κοιμηθήκαμε με σκέπη τον ουρανό
b) Ich werde sicherlich gut schlafen.
b1) Σίγουρα θα κοιμηθώ καλά.
dimitriosm
.