/
NEED HELP
ελα κικιτσα μου τι κανεις?πως τα πηγες στις πανελληνιες?εγω 19315034 ψιλοχαλια 15,136 ο κωστας πως τα πηγε? auf deutsch danke
Re: NEED HELP
κικιτσα μου = Κικίτσα μου : es ist ein weiblicher Name, die Verniedlichung von Kikí, oder Kiriakí (Koúla - Koulítsa). Hi, Kikítsa mou wie geht es ?? Wie sind die Aufnahmeprüfungen in Griechenland gelaufen (verlaufen) (Pan-ellinikés eksetásis) ?? bei mir so und so, einigerMassen (nicht unbedingt gut), 15,136 Durchschnitt, wie ist es beim Kosta gelaufen?? bitte m.
Bitte übersetzen, danke
ΡΕ ΜΠΑΣ ΚΑΙ ΕΙΣΑΙ ΜΑΛΑΚΑΣ
Re: Bitte übersetzen, danke
bitte auch das: Ποσα δινεις?? posa dinis ? was verdienst Du ???
➤➤
@Genethlia
. Πόσα δίνεις?? = wieviel ( Geld ) gibst (spendest ) du ??? dimitriosm .
@Genethlia
. eh !! bist du vielleicht Wich..... ?? dimitriosm .
bitte um übersetzung: bitte drigend...
naja wie immer nicht viel....wetter schlecht...langweilig ...ich freue mich schon so auf August.... DANKE!!!!!
Re: bitte um übersetzung: bitte drigend...
Αχ, έτσι όπως πάντα, όχι πολύ, ... άσχημο καιρό, ... πληκτικά ..., πόσο χαίρομαι για τον ερχομό του Αυγούστου !! Μάκης
➤➤
Re: bitte um übersetzung: bitte drigend...
bitte nicht in GR buchstaben...
➤➤➤
Re: bitte um übersetzung: bitte drigend...
Als sms: Ax, étsi ópos pánta, óxi polí, ... asximo kairó ..., plhktika...., poso xairomai ja ton erxomo tou Abgoustou. M
Stimmt das so?
..kann ich sagen: a) Wir schliefen unter freiem Himmel. a1) κοιμηθήκαμε από κάτω…ουρανός ????? b) Ich werde sicherlich gut schlafen. b1) Βέβαια θα κοιμηθώ καλά. Wie immer..vielen Dank im Voraus, alGusto
@alGusto
. a) Wir schliefen unter freiem Himmel. a1) κοιμηθήκαμε κάτω από τον ελεύθερο ουρανό oder κοιμηθήκαμε με σκέπη τον ουρανό b) Ich werde sicherlich gut schlafen. b1) Σίγουρα θα κοιμηθώ καλά. dimitriosm .
Wie sage ich das folgende:
a) Wir kamen natürlich als Letzte nach Hause. a1) Βεβαίως ήρθαμε στο σπίτι.....???? b) Sie riefen um ihr Leben. b1) φωνάξαμε από η ζωή τους. c) Ihr werdet nach ihm rufen. c1) θα φωνάξετε...???? Danke im Voraus, alGusto
@alGusto
. a) Wir kamen natürlich als Letzte nach Hause. a1) Φυσικά ήρθαμε τελευταίοι στο σπίτι. b) Sie riefen um ihr Leben. b1) φώναζαν για τη ζωή τους. c) Ihr werdet nach ihm rufen. c1) θα φωνάξετε για αυτόν. hier koennte man auch unter Umstaenden sagen θα τον προσκαλέσετε = ihr werdet ihn einladen.. dimitriosm .
➤➤
Re: @alGusto
Efcharisto para poli, dimitriosm.
Hilfe :))))
(Wie immer gr Schrift, bitte) Ich verstehe dich. Ich habe auch sehr viel zu tun. Langsam langsam werden wir doch alles schaffen.
@Pinacolada
. SMS SE KATALABAINO. KAI EGO EXO NA KANO POLLA. SIGA SIGA THA TA KATAFEROUME OLA. AUSSPRACHE SSE KATALAWENO. KE EGO ECHO NA KANO POLA. SIGA SIGA THA TA KATAFERUME OLA. GR Σε καταλαβαίνω. Και εγώ έχω να κάνω πολλά. Σιγά σιγά θα τα καταφέρουμε όλα. un ambrazo pelirocha = ένα σφικτό αγκάλιασμα κοκκινομάλλα ... dimitriosm .
➤➤
Re: @Pinacolada
:))))) Danke :))) Am besten gefällt mir "Peliroja" :))) besitos :)))
wie sagt man in gutem Griechisch...?
Deine Stimme wieder zu hören, wäre schön, langsam bekomme ich Entzugserscheinungen. Was denkst du, wann?
@Roana
. Deine Stimme wieder zu hören, wäre schön, langsam bekomme ich Entzugserscheinungen. Was denkst du, wann? SMS NA KSANAKOUSO TH FONI SOU THA HTAN ORAIO, SIGA SIGA (PRODEYTIKA ) EXO SYNDROMO STERHSHS. TI SKEFTESAI ?? POTE ?? AUSSPRACHE NA XANAKUSSO TI FONI SSU THA ITAN OREO, SIGA SIGA (PRODEFTIKA ) ECHO SINDROMO STERISSIS. TI SKEFTESSE ?? POTE ?? GR Να ξανακούσω τη φωνή σου θα ήταν ωραίο, σιγά σιγά (προδευτικά ) έχω σύνδρομο στέρησης. Τί σκέφτεσαι ?? Πότε ?? dimitriosm .
➤➤
Re: @Roana
Allerherzlichsten Dank!