/
wer kann mir helfen?
Ich bräuchte ganz dringend das GR Wort für "Schlaganfall" (med.), hab z. Zt. aber kein Gr.-Wörterbuch zur Hand. Erinnere mich schwach an "αποπλη..."??? Aber stimmt die Richtung überhaupt? Herzlichsten Dank schon jezt! LG, Piratina
Re: wer kann mir helfen?
Geia sou "η αποπληξία" Fos
➤➤
Re: wer kann mir helfen?
Fos, ich danke Dir! "η αποπληξία", genau das war es! Liebe Grüße, Piratina
@Piratina
. η αποπληξία ist med. ganz korrekt, wenn du aber an einem Laien schreibst ist es besser das Wort der Umgangssprache zu gebrauchen = το εγκεφαλικό επεισόδιο Εr / Sie wird es besser verstehen. dimitriosm .
➤➤
Re: @Piratina
Lieben Dank auch an Dich, Dimi. Den "umgänglichen" Begriff kannte ich bisher nicht. (Wieder was gelernt ;-) ) SUPER ! Gruß aus Berlin, Piratina
Wer könnte mir helfen?
Was bedeutet das auf Griechisch: Σ 'αγαπώ ακόμα και πάντα πιο, Danke!
Re: Wer könnte mir helfen?
Ich liebe dich noch immer und für immer! :) lg, asteraki
Re: Wer könnte mir helfen?
...ganz lieben Dank!
kann mir "mal wieder" jemand helfen
schonmal im voraus vielen dank für eure hilfe was heißt das? afto to tragoudi einai mia trela...... efcharisto poli
Re: kann mir
Geia sou "Dieses Lied ist ein Wahnsinn" Fos
Dringende Hilfe benötigt, DANKE im Vorweg!!
Hallo Zusammen, kann mir jemand diese Zeilen bitte übersetzen, Vielen Dank. Mein griechischer Engel so weite, solche tiefen und festen Gefühle wie mit Dir hab ich noch nie verspürt. Ich fühl dass du anders bist, weil es wahre Liebe ist. Bei dir kann ich, ich selber sein und ich weiß dass du mich es auch lässt. Ich will das Gefühl, mit Dir zu leben, noch Millionen Jahre spüren. Sotiria, wenn ich die Augen schließe fühl ich dein Haar, deine Hand, dein Gesicht. Sotiria du hast mich total durchdrungen, du bringst mein Herz zum Rasen. Sotiria, du hast mein Leben auf den Kopf gestellt. Für dich halte ich die Welt an, die Zeit steht still, Sotiria, DU bist das EINZIGE was ich will. Nach deinen LANGEM Urlaub ist mir eins nun sonnenklar, eine Frau wie DICH, lasse ich nie wieder geh´n, ich will Dich immer lieben und mit dir die Jahre bestehen, egal was auf uns zu kommt. Ich will Dich für immer und für alle Zeit. Sotiria Ich Liebe Dich.
Nie wieder kalte Füße
Hallo liebe Community! Wie übersetze ich den folgenden Satz ins Griechische? "Nie wieder kalte Füße!" (NICHT im Sinne von Angsthaben, sondern z. B. als Slogan für Schuhe oder Socken o.ä.) Vielen Dank im Voraus malzbier
@malzbier
. Ποτέ πια παγωμένα πόδια !!! dimitriosm .
➤➤
re: @malzbier
Vielen Dank!!
hi an alle
hi an ALLE bitte kann mir jemanden helfen. ich brauche die übersetzung EGO SAGAPO K THA SAGAPO JIA PANDA DEN KSERO JIATI TI MOU EKANES K AS THELIS NA CHORISUME
@oualid
. ich liebe dich und werde dich fuer immer lieben ich weiss nicht wieso, was hast du mir getan ?? wenn du auch willst, dass wir uns trennen Gruss an Rabat salam alekoum dimitriosm .
➤➤
@dimitriosm
danke sehr bruder
Kann mir das bitte jemand beanworten...DANKE!
Hallo zusammen, ich würde gerne wissen was ich vermisse dich auf griechisch heisst. ich habe zwei übersetzungen gefunden, nur welche ist jetzt richtig? 1.)se epithimo 2.)mu lipis vielen dank im vorraus.
@Silia
. 1.) se epithimo = ich begehre dich 2.) mu lipis = du fehlst mir dimitriosm .
➤➤
re: @Silia
Vielen lieben dank!!! Kannst Du mir auch sagen, was "ich vermisse Dich" heisst. Liebe Grüße
➤➤➤
@Silia
. ich vermisse Dich = du fehlst mir = mu lipis = μου λείπεις dimitriosm .