Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
27
Go
→
+ Neuer Beitrag
26.06.2006 18:24:04
cada dia te quiero mas ohoh kann mir das jemand übersetzen? habs schon probiert aber bekomms nicht so wirklich hin...
Antworten
user_31280
29.06.2006 20:27:27
➤
das ist hier nich das übersetzungforum, deshalb hab ich dich erst heute gefunden :-) cada día te quiero mas oh oh ich liebe dich jeden tag mehr oh oh
Antworten
user_45464
22.07.2006 00:02:09
➤
Jeden Tag liebe ich dich mehr...ohoh (Interjektion) frei übersetzt wäre es vielleicht: Tag für Tag steigt meine Liebe zu dir.
Antworten
29.06.2006 12:08:15
spanisch
hallo, kann mir bitte einer diesen text entweder in deutsch oder englisch übersetzen?????????DAAAANKKKKEEEE schonmal :-) HOLA CHAPARRA DISCULPA POR MI INGLES, YO SE QUE SOY MALO PARA ESO, EN EL CORREO TE DECIA QUE TE MANDABA LAS FOTOS QUE QUEDE DE MANDARLE A TI Y A TUS COMPAÑERAS,TAMBIEN DECIA QUE ME GUSTARIA CONOCERTE MAS, DE DONDE ERES, QUE TE GUSTA HACER, COMO TE LLAMAS, Y QUE SI ME PODRIAS MANDAR UNA FOTO TUYA DONDE TE MUESTRES LO LINDA QUE ERES, CLARO SI SE PUEDE, POR CIERTO NO LOGRE DESIFRAR UNA DE LAS CUENTAS QUE ME DIERON; KATHRIM_MS@GMX.DE ESTA CUENTA LA INTENTE DE VARIAS FORMAS Y NUNCA PUDE AYAR LA CORRECTA, SI TE LA SABES TE AGRADECERIA QUE ME LA MANDARAS, BUENO ME DESPIDO Y GRACIAS POR CONTESTARME EL CORREO ANTERIOR Y ESPERO QUE ESTE TAMBIEN ME LO CONTESTES
Antworten
user_31280
29.06.2006 20:32:22
➤
re: spanisch
da freuen sich sicher die spammer, das du da eine komplette emailadresse reinstellst :-) entschuldige mein englisch ich weiss dass ichs nicht gut kann, im mail habe ich dir gesagt, das ich dir die fotos an dich schicke das ich sie an dich und deine kolleginnen schicke, und ich habe auch gesagt dass ich dich gerne näher kennenlernen würde, wo du herkommst, wie du heisst und ob du mir ein foto von dir schicken kannst das zeigt, wie hübsch du bist, logisch geht das, ich konnte eine der email adressen nicht entziffern die ihr mir gegeben habt KATHRIM_MS (at) GMX.DE diese habe ich mehrfach probiert , aber es hat nie funktioniert. ich wäre dir dankbar wenn du mir sie schickst. ok, ich verabschiede mich und danke fürs antworten auf die letzte post, ich hoffe das du mir auch auf diese antwortest
Antworten
29.06.2006 21:55:43
bitte ins spanische übersetzen!!!
Hallöle! Ich hab da mal ne Bitte: Könnte mir das bitte einer ins spanische übersetzen _________________________________________ Sehr geehrter Spanischer Fußballverband, Da ich ein großer Fan der spanischen Nationalmannschaft bin hätte ich da eine Bitte. Könnten Sie mir von folgenden Fußballern jeweils eine original unterschrieben Autogrammkarte schicken? .......... Das wäre sehr nett. Ein frankierter Rückumschlag liegt bei. Ich wünsche der spanischen Nationalmannschaft viel Glück und das ihr bei der EM 2008 weiter kommt, als bei der WM 06! Mit freundlichen Grüßen ___________________________________________ Ich danke euch schonmal im voraus Liebe Grüße, Aylin
Antworten
30.06.2006 12:02:15
➤
bitte ins spanische übersetzen!!!
hallo:) könntet ihr das bitte ins spanische übersetzen? ihr könnt nach hause fahren! danke im voraus viele grüße corinna
Antworten
user_48295
03.07.2006 12:44:50
hi
da hier ja das forum für spanien ist, dachte das passt ganz gut hier rein... geht schließlich um barcelona... wollte wissen ob man diesen text verstehen kann und ob er richtig geschrieben ist.... danke im voraus.. ;) El centro es la Placa de Cataluña. De esta parte on puede localizar las ruinas romanas, la ciudad medieval y la plan ciudad Eixample. El Eixample es famoso de sus casas cuadráticas y los monumentos del modernisme. La mayor ciudad es principalmente rasa. Los nuevos barrios estan situados en el parte más encima de Barcelona, en los cerros. En el barrio Gótico, el centro histórico, hay todavía hoy muchas bonitas monumentos de la cuidad comercial y real de la Edad Media, como La Catedral, la Placa del Rei, el museo de Frederic Marés y el ayuntamiento. Una calle muy interesante es La Rambla, una avenida muy larga , que pone del centro hasta el puerto. Es llena de gente hasta muy tarde en la noche. Hay también muchos vendedores de flores y animales, quioscos, payasos, actores, musicos, restaurantes y cafés. Al final de la promenade, en el puerto antiguo se encuentre la statue de Cristobál Colombo. En el puerto antiguo hay el centro del tiempo libre moderno , el Maremagnum, en que hay discotecas, boutiquas, cinés y el acuario más grande del Mar Mediterraneo.
Antworten
osita.a
03.07.2006 14:52:44
➤
Re: hi
Es passt eigentlich besser ins Übersetzungsforum, wo ja dein erster Text auch schon steht. Zieh doch einfach um, dann hast du mehr Chancen, eine Korrektur zu bekommen. Die ersten 3 Sätze habe ich gelesen: Plaza oder evt. Plaça, aber auf keinen Fall Placa, da man das "plaka" ausspricht. on puede = französisches Spanisch? :-) es famoso por quadratisch = cuadrada (s) modernisme (frz.?)= modernismo la parte (nicht el)
Antworten
user_48295
03.07.2006 15:48:15
➤➤
re: Re: hi
okay.. trotzdem danke :)
Antworten
user_49213
24.07.2006 23:43:32
➤
re: hi
hi,, Plaza (spanisch) Plaça (catalán) On (französisch)___De esta parte se puede... Eixample es famoso por sus casas cuadradas y los monumentos del modernismo. Los nuevos barrios están situados en la parte alta de Barcelona, ohne "cerros". Bonitos monumentos... Plaza del Rey (spanisch) Placa del rei (Catalán) Una avenida muy larga,,que parte del centro hacia el puerto. Está llena de gente hasta muy tarde por las noches. "Promenade" französisch En el puerto antiguo está...el Maremagnum, en el que hay discotecas, boutiques, cines...
Antworten
11.07.2006 19:44:29
Ist hier jemand, dem ich einen spanischen Text schicken kann
per email? Kann mir das jemand übersetzen? ich möchte gerne das Lied von Soraya - solo por ti ins deutsche übersetzt haben. Ich würd so gern wissen wovon er singt... *träum* das ist so schön.... bettyATwitsker.de
Antworten
user_48767
13.07.2006 23:55:51
spanisch
hallo zusammen! was heisst: si usted ha visto, soy capaz de hacer el espanol...?? danke wer mir das übersetzt...
Antworten
user_31280
29.07.2006 14:10:40
➤
Re: spanisch
meiner meinung nach kann der verfasser von diesem satz kein/wenig spanisch möglicherweise soll es bedeuten wie Sie gesehen haben, bin ich in der Lage, (es) auf Spanisch zu machen wie Sie gesehen haben, bin ich des spanischen mächtig como Usted ha visto, soy capaz de hacerlo en español como Usted ha visto, sé español / hablo español / soy capaz de hablar español
Antworten
user_48964
19.07.2006 09:31:14
Website uebersetzung
Hallo, Ich würde gerne meine Website auf Spanisch übersetzen, würde das jemand für mich machen, bitte? Was ich anbieten kann, sind ein paar Tage Uebernachtung wenn das Projekt funktioniert. Gruss Enclave
Antworten
14.08.2006 18:12:44
➤
re: Website uebersetzung
Wie viel soll das sein?? und worum geht es?? Ich könnte es versuchen, wenn es nicht so viel/so schwer ist. Bin spanierin.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X