/
WICHTIG!!
Kann mir jemand sagen was auf griechisch bedeutet: ICH vermisse dich so sehr mein schatz oder engel
Re: WICHTIG!!
Ich vermisse Dich so sehr, mein Engel = Mou leipeis toso poly, aggele mou Μου λείπεις τόσο πολύ, άγγελέ μου ------- für mein Schatz gibt's einiges, hier wohl die gängisten: αγάπη μου - agaph mou θησαυρέ μου - thhsayre mou
Ethymologie: wir reden Griechisch und merken's nicht!
bin soeben draufgekommen, dass sogar die ach-so-deutsche "Tür" ein griechisches Wort ist: θύρα (καθαρεύουσα) --> Thyr (bis ca. 1900) --> Tür ich fühl mich täglich mickriger... ... und für Griechen muss Deutschlernen eh ein Klacks sein! _______________________________________________________________ P.S.: gegen hässliche Flecken hilft <persil style='color:white'> text </persil>
Re: Ethymologie: wir reden Griechisch und merken&#39;s nicht!
  also, ich will hier keine Halbwahrheiten stehen lassen. bin in eine Buchhandlung gegangen und habe im Ethymologischen Wörterbuch von Kluge nachgeschaut (Standardwerk), demnach gehen sowohl "Tür" also auch "θύρα" auf gemeinsame indoeuropäische Wurzeln zurück. Ich frag mich trotzdem, wie das VOR Luther ausgesehen hat... "Big Fat Greek Wedding" hab ich gesehen. hat mir nicht gefallen. zu Ami. und "Miller" auf "μήλο" zurückzuführen ist mir sogar als sog. Witz zu doof. und dann glaub ich Dinge wie χειμώνας <--> Kimono auch nicht mehr. sorry.  
Re: Ethymologie: wir reden Griechisch und merken&#39;s nicht!
Hast doch sicherlich auch mal den Film "My big fat greek wedding" gesehen?! Da sagt der Vater doch auch, dass sich JEDES Wort aus dem Griechischen herleiten lässt ;-) Je mehr ich griechisch lerne, wundere ich mich aber auch, wieviele unserer Wörter aus dem griechischen stammen! Aber mich freut's!
➤➤
Re: Ethymologie: wir reden Griechisch und merken&#39;s nicht!
In dem Film sagt er auch, dass das Wort χειμώνας das japanische Kimono beeinflusst hat... LG E.m.W.
➤➤
Re: Ja, Ines!
Ja, habe schon 2 mal gesehen, ... o Kyrios Portokálos !! Er hat ja ein wenig (reichlich !!??) übetrieben, aber eins von meinen Hobbys ist Lexika von vorne nach hinter durch zu lesen und dabei habe (nicht nur) ich wirklich seit langem festgestellt, dass vieles aus dem griechischen / lateinischen Raum kommt. Wollen wir aber nicht übertreiben, andere Sprachen sind auch interessant, wertvoll und sinnvoll sie zu erlernen. Es ist aber immer wieder schön festzustellen wie viele Menschen wegen der Liebe (nicht nur, aber innerhalb des Forums eher viele) bereit sind, die Belastung auf sich zu nehmen um eine Sprache zu lernen. Bleib also fleissig, lerne weiter und wer weiss, .. eines Tages, ... wozu das gut war !:-)) mfg makis
➤➤➤
@Makis
Interessantes Hobby, Maki! :-)
➤➤➤➤
Re: @nidi
Ja , in der Tat ... auf jedem Fall besser als den "Weibbern" nur hinterher zu gaffen :-)) mfg makis
➤➤➤➤➤
Re: @Makis
was Du selbstverständlich nie machen würdest ;-)
➤➤➤➤➤➤
Re: @Ines79
hm.... ich habe auch nur von "Weibbern" geschrieben, nicht von Frauen, den herrlichsten Geschöpfen dieser Erde !!!! Du hast mir immen noch nicht geantwortet wohin die Reise diesmal geht !!! mfg makis
➤➤➤
Re: Ja, Ines!
Trotz der anfänglichen Mühen, hat es sich auf jeden Fall jetzt schon gelohnt und ist es wert weiter zu machen! Noch 12 Tage und ich darf meine Sprachkenntnisse im Urlaub wieder testen ;-)
➤➤➤➤
Re: Ja, Ines!
..darf ich fragen wohin diesmal die Reise geht??? mfg makis
Re: Ethymologie: wir reden Griechisch und merken&#39;s nicht!
Bleib stark Roman und zweifle nicht, ich wusste auch nicht dass im Knossos (Kreta) vor 4000 Jahre innerhalb der Paläste Warmwasserheizung, Sitztoiletten und fließendes Wasser incl. Kanalisation gab. mfg makis
Was heisst denn das ?
ΤΑ ΣΠΑΕΙ!!!!!!!!!!1
Re: Was heisst denn das ?
Ta spáei =er, sie, es, zerbricht alles A:) wenn die Griechen bei den Bousoukis ( ssta Bouzoúkia) tanzen, dann aus Freude ( so ist die Sitte eben) schmeißen qualitativniedrig gebrannten Teller (Blumen aber auch) auf der Tanzfläche, dann kann man(n) dazu sagen : aftós ,afi ta spáei. B:) Beim Streit wird alles zerbrochen was dem anderen lieb und teuer ist. Hättest du den ganzen Satz geschrieben wäre ich eher wohl in der Lage zu ahnen was es bedeutet, so muss ich aber erraten was es sein könnte !! mfg makis
➤➤
Re: Was heisst denn das ?
Danke Makis. Ich will dir gerne den Zusammenhang erklären. Dieser Stand auf youtube.com als Bewertung eines Songs. Gruss Genethlia
➤➤➤
Re: Was heisst denn das ?
Ja, .... jetzt verstehe ich es, es sollte so wie eine Bewunderung, eine Bestätigung, eine Bewertung, dass dieses Lied alles andere in Schatten steckt, alle andere Lieder schlägt, : => afo to tragoúdi spáei óla ta álla! Der Ausdruck ist aber nicht so sehr geläufig, eher was für die Jugend, wobei hier im Deutschland das Wort "geil" auch mehrere Bedeutungen hat, Ich kenne nur die "ausgegeilten Rosentriebe" sonst nicht. :-)) mfg makis
Übersetzung
" a malista" Kann mann das auch mit "ach so" übersetzen ? Gruß luludi
Re: Übersetzung
Ja, man(n) kann es !! mfg makis
bitte übersetzen
schrei nicht rum das ist hier kein stall
...was wäre ich ohne eure Hilfe ;-))
könnt ihr mir bitte folgendes übersetzen... ich freue mich wahnsinnig auf unseren ersten gemeinsamen Urlaub auf der Insel unserer Träume. Und ich weiß, dass all meine Träume mit dir wahr werden. Ich danke euch. Und wenn ich aus Santorini zurück bin, ist mein griechisch hoffentlich etwas besser :-) Liebe Grüße Cora
Re: ...was wäre ich ohne eure Hilfe ;-))
Τρελαίνομαι από τη χαρά μου για τις πρώτες μας κοινές διακοπές στο νησί των ονείρων μας. Και ξέρω ότι, όλα τα όνειρά μου, με σένα θα γίνουν αληθινά. Trelainomai apo ti xara mou gia tis prwtes mas koines diakopes sto nisi twn oneirwn mas. Kai kserw oti, ola ta oneira mou, me sena tha ginoun alithina.
➤➤
Re: ...was wäre ich ohne eure Hilfe ;-))
Ich danke dir ganz herzlich dimos! Ganz liebe Grüße sendet dir Cora
Gibt es den Ausruf "Opah"
Wir sind hier am Diskutieren!! In Griechenland wird beim Tanzen immer ein Ausruf genutzt. Das klingt wie "Opah", oder so!!! Gibt es das wirklich? Und wie könnte man es übersetzte und wie würde man es schreiben? Vielen Dank im Vorraus!!!!
Re: Gibt es den Ausruf
Ja, "opa(h)" stimmt. So würde ich es auch im Deutschen wiedergeben. Ich glaube, viel übersetzen kann man bei dem Wort nicht. ;-) Griechische Schreibweise: "ώπα" und "όπα". Zur Aussprache: das "O" wie in "Osten", "offen", "morgen" usw.