/
Hallo
Wollte euch fragen ob ihr netter weise einen text für mich ins griechische übersetzten könnt....wäre gaaaaanz lieb. Hallo, mir geht es auch gut. Den anderen allen auch, denke wir sehen uns bald auch wieder :), Wohin ist taikis umgezogen? ist er noch auf rhodos? Kommt er euch manchmal besuchen? Grüße zurück von den Mädchen. Kuss Janina schonmal vieeelen dank :) ihr seid die besten!!!!
@ Janina88
Γεια σου, Janina ! Immer noch frei uebersetzt : - (gr) : Γεια σου, κι εγώ είμαι καλά. Οι υπόλοιπες επίσης, πιστέυω να ξαναϊδωθο
Bitte übersetzen (gr. + lat.)
Kalispera, ich hatte es schon auf Seite 969 reingestellt, aber vielleicht wurde es ja übersehen ;o) Wie kann ich sagen: - Du hörst Dich so besorgt an - Du hast Dich so besorgt angehört Grüße, Ines
@Ines79
. sich anhoeren = ακο
➤➤
Re: @Ines79
Euxaristo! Kali sou mera, Ines
Bitte um BALDIGE Übersetzung
und wie schreibt man auf griechisch (mit griechischen buchstaben, nicht für sms) wir sind schon unglaublich, oder ? Noch was, lass den Funken entflammen. deine türkin DANKE EUCH!!!
Re: Bitte um BALDIGE Übersetzung
Was heisst Funken ? Ich habe Spark oder Radio gefunden. Was ist mit "lass den Funken entflammen" gemeint ? Und sind "wir" maennlich oder weiblich ? geokazolin
➤➤
Re: Re: Bitte um BALDIGE Übersetzung
soviel wie lass unsere liebe entflammen.. verstehst du ungefähr, was ich meine?
➤➤➤
Re: Re: Re: Bitte um BALDIGE Übersetzung
oder: lass unsere liebe beginnen.. die liebe soll erwachen.. so ist das gemeint :-)
➤➤➤➤
@ Greekspeedjule
Ja ? Und woher weisst du das ? Bist du die Tourkala ? Hast du 2 Nichnames ? Ich lasse mich nicht verirren. Guter Versuch jedoch... geokazolin
➤➤➤➤➤
Re: @ Greekspeedjule
nee, ich bin nicht die tourkoula. aber mit dem satz ist das ungefähr so zu verstehen, weil er in Dt gebrauch ist. ciao
➤➤
Re: Re: Bitte um BALDIGE Übersetzung
mit wir denk ich ist männlich und weiblich gemeint :-) soviel wie ein Liebespaar
➤➤➤
@ Greekspeedjule
Denken reicht leider nicht. Wissen ist was ich brauche. Lol geokazolin
➤➤➤➤
Re: @ Greekspeedjule
ich wollte ja nur helfen. na dann, gute nacht
➤➤➤➤➤
@ Greekspeedjule
Bist du jetzt sauer auf mich ? Wahrscheinlich wolltest du nur helfen. Trotzdem verstehe ich nicht, warum man zu seinem Liebster "lass den Funken entflammen" sagen wuerde. Wenn man ein liebespaar ist, heisst es doch nicht, dass die Funken schon entflammen gelassen sind ?? geokazolin
➤➤➤➤➤➤
Re: @ Greekspeedjule
Nein, ich bin nicht sauer :-) "Lass uns die Funken entflammen" ist ja eine Aufforderung. Eben eine Bitte für die Zukunft. Und beim Liebespaar sind schon die Funken, man ist verliebt. Sorry, ich weiß nicht genau, wie ich dir das erklären soll. Manchmal ist es sogar mir deutschen Mädel schwer, etwas zu erklären. Polla chairetismata ta leme Julia
➤➤➤➤➤➤➤
@ Greekspeedjule
Hi ! Gut, dass du nicht sauer bist. Ich weiss, gewisse Redensarte, die auf eine anderen Sprache nicht so benutzt werden, ist es schwer zu erklaeren. Ta leme ! geokazolin
@Tourkala
. wir sind schon unglaublich, oder ?= Είναι ήδη απίστευτο ή όχι?? (ich benutze absichtlich das unpersoenliche, denn auf GR in diesem Fall die erste Person Plural wuerde meiner Meinung nach komisch klingen) lass den Funken entflammen = άσε την σπίθα να ανάψει deine türkin = η Του
Übersetzung
Α
@ Princess
Ich bin der Meinung, dass "ΠΟΥ ΘΑ ΑΓΓΙΖΕ ΤΗ
➤➤
Re: @ Princess
Du hast bestimmt recht, denn mit den Zeiten hab' ich ganz schön zu kämpfen! LG Nicole
@Princess1
. ΘΑ ΤΗ
Bitte bitte übersetzen ;-)
Hallo, kann mir jemand sagen, was fogendes heißt: Polla glyka filia pandou Wäre sehr nett, vielen Dank
Re: Bitte bitte übersetzen ;-)
Ich glaube, das heißt VIELE SÜSSE KÜSSE ÜBERALL Polla = Viele Glyka = süße Filia = Küsse pandou = überall Falls ich mich mit meiner übersetzung irre, bitte ich um Verbesserung. Liebe Grüße, Julia
➤➤
Re: Re: Bitte bitte übersetzen ;-)
ach ja, mit pandou ist soviel gemeint wie auf deinen ganzen körper (überall). so glaub ich zumindest :-) gruß
➤➤➤
@ Greekspeedjule
Deine Uebersetzung ist tadellos ! Gut gemacht ! geokazolin
➤➤➤➤
Re: @ Greekspeedjule
ah, das freut mich! Efxaristo! Kalinixta kai oneira glika, Julia
Re: Bitte bitte übersetzen ;-)
Vielen Dank für die Hilfe.....jetzt geht es mir gleich nochmal so gut ;-)
➤➤
Re: Re: Bitte bitte übersetzen ;-)
nix zu danken :-)
bitte leute, ich brauche die übersetzung sehr
welche übersetzung?
ah hab schon die antwort. wird sicher noch jemand übersetzen! mach dir keine sorgen! Du bist ja registriert.
brauche übersetzung
nai rekalo mou blepw para pente twra kann mir einer sagen was das heißt vielen dank
@ Brawick
nai re kalo mou = ja, mein Liebes (so etwas, aber vielleicht ein bisschen irritiert) blepw para pente twra = ich schaue jetzt "πα