/
hallo ihr lieben
wollt mal fragen, ob mir jemand etwas im internet empfehlen kann, wo man spanishce zetformen in übersichten bekommt?! hab am donnerstag prüfung und bin dankbar für jegliche hilfe! lg lienchen
Es gibt 1000 Seiten und eine davon ist diese: http://www.elemadrid.com/de/page710.html
➤➤
danke
und die ist gut?
➤➤➤
Schau doch auch mal auf dieser Seite: www.spanisch-lehrbuch.de und zu den Zeiten insbesondere hier: http://www.spanisch-lehrbuch.de/grammatik/kapitel7/spanisch_lernen_online_kapitel_7_4.htm Sicher wird dir dort geholfen. Viel Glück für die Prüfung.
➤➤➤➤
dankeschön
muchas gracias ;)
➤➤➤
deine Frage im Übersetzungsforum
was genau meinst du, du hast die eine Form gelernt, aber sie sei wie die andere? Nix verstehen. Bsp. tener he tenido tuve Meinst du diese beiden Formen bzw. deren Benutzung?
➤➤➤➤
ist egal, ich habs geblickt ;-)
aber eine frage hab ihc noch: was ist der unterschied/wann verwende ich subjuntivo und wann indicativo?
➤➤➤➤➤
Diese Frage wird pro Woche ca. 10 x gestellt und genauso oft gibts diese Antwort: Man kann den subjuntivo nicht in einem Satz erklären. Diese Form ist ähnlich dem deutschen Konjunktiv, aber der Gebrauch ist nicht immer gleich. Subj. verwendet man immer dann, wenn man Zweifel oder Unsicherheiten ausdrücken will. Außerdem nach versch. Ausdrücken und Verben. Da hilft nur: Lernen, lernen, lernen. Gute Erklärungen liefert die Seite, die ich dir u.a. habe und auch der Pauker: http://pauker.at/deutsch/W%F6rterb%FCcher/Spanisch/Grammatik/Subjuntivo.html P.S: Für weitere Fragen erstelle bitte einen neuen Beitrag. Ich bin jetzt offline und möchte nicht, dass deine Frage dann übersehen wird.
➤➤➤➤➤➤
naja
bin heut das erste mal im spanisch forum ;-) dankeschön...hast mir geholfen!wünsch dir einen schönen tag, biba!
hilfeeeeeeeeee
hallo alle zusammen! könnte mir vielleicht eine von euch mir das hier übersetzen?? ich wäre euch allen sehr dankbar! Bruja carlito y lisy estan aqui yo lo mande a buscar ayer por la noche,acuerdate de no decherle al viejo que yo voy el 8y llego el 9 esplicale a Tayfun que salgo el 8 pero llego el 9 a las 2y 25 de la tarde. danke auch allem im vorraus!!!
Holas a todos! Ich möchte meine Sprachkenntnisse etwas auffrischen und verstärken. Wäre jemand interessiert Mails zu tauschen und spanisch zu kommunizieren? Gracias, saludos
Hola Xavier, como estas? Yo puedo ayudarte a practicar espanol. Yo soy peruana y vivo en Linz-Austria y estoy hace 1 ano aqui. Mi mail es: spanisch_at@yahoo.es Saludos Rosa
➤➤
Hola Rosa, Soy austríaca, vivo en Linz y estoy interesada en un intercambio español-alemán. Si estás interesada en conversar en español-alemán conmigo, escríbeme por favor: idi@okim.info Un saludo!
➤➤
necesito con urgencia alguien que hable espanol
Hola, soy kathy y estoy en la ciudad de linz, llegue hace 4 dias y mi aleman es muy malo, estoy desesperada por que estoy como au pair en casa de una familia y la anfitriona me trata de explicar cosas y no le entiendo, tengo muchas preguntas..acerca de la locomocion y otras costumbres de los austriacos, deseo compartir con personas que sepan espanol o alemanes que quieran aprender espanol, mi email es katamota@hotmail.com
WETTER
hallo kann mir jemand sagen. wie man im spanischen über das wetter redet? wann sage ich "esta calor", oder "hace calor", oder "hay calor"? etc. Oder kann mir jemand einen link geben, wo ich das nachschauen kann? Vielen Dank im Voraus.
Wetter
Hola, ich glaube man sagt *hace mucho calor*
also...
erst mal: el calor = die Hitze/Wärme, also: este/ese calor = diese / jene Hitze hace calor = es ist heiss (wörtlich: es macht Hitze). hay calor = es gibt Hitze. sagt man aber im deutschen auch nicht, oder?Im Spanischen wird es auch nicht benutzt, also ist eigentlich "hace calor" korrekt. oder: hoy es un día muy caluroso = heute ist ein sehr heisser Tag. Noch Fragen?? Saludos, dalonces
Hilfe
Kann mir bitte jemand helfen? was heisst- "jeder kann doch spanisch, oder etwa nicht? vielen dank
nächstes MAl ins Übersetzungsforum,
todo el mundo/todos sabe/n español, ¿o no (es así)? Saludos, dalonces
Hilfe
Kann mir bitte jemand folgendes Gedicht übersetzen? Como polvo en el horizonte Cuando la soledad se torna en companera constante y andas por ahi cual sombra No es en ese instante, que como polvo en el horizonte desearias desaparecer? vielen, vielen dank für eure hilfe
Gedicht
Ein Versuch ohne Gewähr, kann sicherlich verbessert werden: Wie Staub am Horizont Wenn die Einsamkeit zur konstanten Begleiterin wird, und du schreitest umher gleich einem Schatten, ist es nicht in diesem Augenblick, daß, wie Staub am Horizont, du zu verschwinden wünschen würdest? Sehr schönes Gedicht... Lieben Gruß, ivana.
Hola desde España.
Hola, soy un chico latino americano de 33 años, me gustaria conocer chicas de todas partes del mundo y que quiran practicar su españaol, mi Messenger hotmail es: unicolatino@hotmail.com espero tener respuestas y buenas amistades.