| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | categoria | tipo | |
|
unbedenklich sein |
não ter inconveniente | | | |
|
hast du keine Lust? |
não te apetece? | | | |
|
es sei denn, dass |
a não ser que | | | |
|
es sei denn, dass |
a não ser que (conj.) | | | |
|
es gibt keine Weg mmaskulinum zu |
não há forma ffemininum de | | | |
|
außer sich sein vor |
não caber em si de | | | |
|
Wie viel Geld willst du? |
Quanto dinheiro você quer? Bra | | | |
|
nichtnamentlich
nicht - não
namentlich - designadamente |
não designadamente | | | |
|
überall wo |
onde quer que (conj.) | | | |
|
Weißt du nicht, was gestern passiert ist?
Ereignis |
Você não sabe o que aconteceu ontem? (Bra) | | | |
|
du weißt nicht, was du willst |
você não sabe o que quer | | | |
|
Cousin m |
o primo | | Substantiv | |
|
Kabeljau m |
o bacalhau | | Substantiv | |
|
Er sagte, er weiß es nicht.
Wissen, Information |
Ele disse que não sabe. | | | |
|
Ich verstehe, warum du dort nicht hinwillst.
Verstehen |
Eu compreendo por que você não quer ir lá. (Bra) | | | |
|
nicht zum Scherzen nneutrum aufgelegt sein |
não estar para brincadeiras f, plfemininum, plural | | | |
|
alles, was |
tudo o que | | | |
|
was auch immer |
o que quer que | | | |
|
nein; nicht; kein |
nao | | | |
|
quer |
através de | | | |
|
nicht verstehen |
não perceber | | | |
|
er schläft nicht |
não dorme | | | |
|
nonverbal |
não-verbal | | | |
|
sich nichts gefallen lassen |
não dar o braço mmaskulinum a torcer | | | |
|
Das ist mir zu hoch. ugsumgangssprachlich
Verstehen |
Não compreendo. | | | |
|
da kommt sie |
ei-la que chega | | | |
|
so sagt man |
é o que dizem | | | |
|
so wenig es auch sein mag |
por pouco que seja | | | |
|
Süßmost m |
mosto não fermentado m | | Substantiv | |
|
kein Sitzfleisch nneutrum haben |
não poder parar | | | |
|
sich (un)geschickt anstellen |
(não) ter jeito | | | |
|
jemanden im unklaren lassen |
não informar alguém | | | |
|
nicht absehbar |
não de prever | | | |
|
aus allen Kräften, bis zum äußersten |
mais não poder | | | |
|
das dürfte nicht sein |
não devia ser | | | |
|
wertlos sein |
não ter preço m | | Substantiv | |
|
es geht nichts über |
não há como | | | |
|
kein Gewissen haben |
não ter escrúpulos | | Redewendung | |
|
keinen Sinn machen |
não ter nexo | | | |
|
Das ist nicht fair |
Não é justo | | | |
|
kein Verhandlungsgegenstand sein |
não ser negociável | | | |
|
ungestört |
(Besitz:) não perturbado | | | |
|
nicht seinesgleichen haben |
não ter par m | | Substantiv | |
|
nichts zu machen |
não há remédio m | | Substantiv | |
|
nicht taugen |
não ter jeito m | | Substantiv | |
|
schlecht dastehen figfigürlich |
não ficar bem | figfigürlich | | |
|
sich nichts machen aus |
não ligar a | | | |
|
~Abkürzung für você |
vc | | | |
|
wie geht es dir? |
como vai você? | | | |
|
nicht befestigend |
não fixativo | | | |
|
(Zukunft:) das Morgen n |
o manhã | | Substantiv | |
|
insofern |
desde que | | | |
|
damit |
para que | | Konjunktion | |
|
Wozu |
para que | | Substantiv | |
|
Mühle f |
o moinho | | Substantiv | |
|
das Gesicht |
o rosto | | | |
|
der Krug, die Kanne |
o bule | | | |
|
der größte |
o maior | | | |
|
Sorte, Art |
o tipo | | | |
resultado sem garantia Generiert am 10.09.2025 17:00:39 nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit 51 |